Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
All project components have been revised to integrate gender and economic, social and cultural rights. Был проведен пересмотр всех компонентов проекта в целях интеграции в него гендерной перспективы, а также экономических, социальных и культурных прав.
A gender and human development report was initiated by the Government. Доклад о гендерной проблематике и развитии человеческого потенциала был инициирован правительством.
The work plan emphasizes the development of an internal capacity on gender and the human rights of women. В плане работы подчеркивается важность развития внутреннего потенциала в области гендерной проблематики и прав человека женщин.
The work of gender sensitizing must be pursued in the Civil Service, among legal personnel and throughout civil society. Работа по повышению понимания гендерной проблематики должна быть продолжена в гражданской службе, среди юристов и в рамках всего гражданского общества.
Since 1997, OHCHR has been implementing a project, developed together with DAW, to integrate gender into its technical cooperation programme. С 1997 года УВКПЧ осуществляет разработанный совместно с ОУПЖ проект по учету гендерной проблематики в своей программе технического сотрудничества.
Furthermore, the relationship between gender, science and technology should be carefully investigated. Кроме того, необходимо провести тщательное изучение взаимозависимости между гендерной, научной и технической проблематиками.
Links between aid for education and gender policies will constitute a particular focus of her analysis. Особое внимание в своем анализе будет уделено связи между помощью на цели образования и гендерной политикой.
The Special Rapporteur, however, is concerned about interpretations of the gender neutral nature of the bill. В то же время Специальный докладчик обеспокоена толкованиями этого закона как нейтрального с гендерной точки зрения.
The project includes gender sensitization training for all members of the criminal justice system, the police force and the military. Этот проект предусматривает организацию обучения по гендерной проблематике для всех работников системы уголовного правосудия, сотрудников полиции и военнослужащих.
In India, UNIFEM conducted gender sensitization workshops directed at police officers. В Индии ЮНИФЕМ организовал практикумы для сотрудников полиции по гендерной проблематике.
The need to include the gender dimension in peace and security issues has been widely recognized by the United Nations. Необходимость включения гендерной проблематики в вопросы мира и безопасности получила широкое признание в Организации Объединенных Наций.
Mainstreaming gender is a strategy for achieving this overall objective with greater accountability for results. Актуализация гендерной проблематики - это стратегия достижения этой общей цели при повышении степени ответственности за результаты.
In Jamaica, ILO carried out gender training for public and private sector decision-makers and executives. На Ямайке МОТ провела учебные курсы по гендерной проблематике для руководителей и старших должностных лиц из государственного и частного секторов.
Systematic training and gender awareness programmes are essential if policies are to be implemented by the criminal justice system. Для реализации соответствующих стратегий в рамках системы уголовного судопроизводства крайне важное значение имеют программы систематической профессиональной подготовки и информирования по гендерной проблематике.
The establishment of the sub-group reflects the growing commitment on the part of the United Nations to mainstreaming gender in development operations. Создание подгруппы отражает растущую приверженность со стороны Организации Объединенных Наций делу учета гендерной проблематики в операциях в области развития.
Strengthening the gender responsiveness of national statistical systems is a key strategy for building gender- responsive policies and plans. ЗЗ. Укрепление национальных статистических систем с точки зрения их адаптации к гендерной проблематике является одной из ключевых стратегий разработки политики и планов, учитывающих вопросы женской проблематики.
An IASC sub-working group on gender and humanitarian assistance was established in November 1998. В ноябре 1998 года была учреждена рабочая подгруппа МПК по гендерной проблематике и гуманитарной помощи.
In North Africa, it was gender and law. В Северной Африке оно было посвящено гендерной и правовой проблематике.
At the programme level, a series of discussions are taking place at the sector level to identify the most effective ways of mainstreaming gender. На программном уровне в секторах обсуждается ряд аспектов для выявления наиболее эффективных способов учета гендерной проблематики.
However, international organizations need to enhance the financial and human resources allocated for assisting Governments to mainstream gender. Однако международным организациям необходимо увеличить объем финансовых и людских ресурсов, выделяемых для оказания правительствам помощи в обеспечении учета гендерной проблематики.
Clear-cut gender responsibilities should be assigned to individual divisions as an integral part of their overall programme of work. Перед от-дельными подразделениями должны быть постав-лены четкие обязанности в гендерной области как неотъемлемой части их общей программы работы.
At the World Bank, gender is one of the criteria applied in rating projects approved for funding. Во Всемирном банке учет гендерной проблематики является одним из критериев при оценке проектов в процессе их утверждения с целью принятия к финансированию.
UNFPA supported strengthening national capacities to study the relationship between gender, population and poverty and to formulate and manage projects in this area. ЮНФПА оказал поддержку деятельности по укреплению национального потенциала в том, что касается изучения взаимосвязи между гендерной проблематикой, народонаселением и нищетой и разработки проектов в этой области и управления ими.
ECLAC concluded research on the relationship between sustainable development, poverty and gender. ЭКЛАК завершила исследование по проблеме взаимосвязи между устойчивым развитием, нищетой и гендерной проблематикой.
INSTRAW will also continue to focus on methodological issues related to the mainstreaming of gender in policy development and practice. МУНИУЖ будет также продолжать уделять серьезное внимание методологическим вопросам, связанным с актуализацией гендерной проблематики в процессе разработки политики и в практической деятельности.