Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
Unhealthy foods are commonly marketed in gendered ways, perpetuating traditional and unequal gender dynamics to the disadvantage of women. Маркетинг нездоровых продуктов питания зачастую имеет гендерную окраску, что способствует увековечению традиционной гендерной динамики, основанной на неравенстве, в ущерб интересам женщин.
32.2 Additionally, the NCLW launched a special programme to train gender support officers in various ministries and public institutions. 32.2 Кроме того, НКЛЖ запустил специальную программу по подготовке специалистов по вопросам гендерной поддержки в различных министерствах и государственных учреждениях.
The introduction of compulsory education represents the foundation for applying gender dimensions in the ministry's education strategy. Введение обязательного образования послужило толчком для усилий, направленных на обеспечение учета гендерной проблематики в стратегии образования, проводимой министерством.
Hundreds of teachers have benefitted from these courses, which are designed to raise the level of their gender awareness. Курс подготовки, призванный повысить уровень информированности по гендерной проблематике, прошли сотни преподавателей.
Prior to the dissolution of the Netherlands Antilles, the concept of gender policy networks was taking root on the islands. До роспуска Нидерландских Антильских островов на островах закрепилась концепция создания сетевых связей в области гендерной политики.
In all these areas, proper consideration is given to the gender criterion, and actions have been provided for to prevent gender-based discrimination. Во всех указанных областях должное внимание уделяется гендерному критерию и предусматриваются меры по предотвращению гендерной дискриминации.
There is no inequality on the basis of gender on Pitcairn Island. На острове Питкэрн не существует неравенства на гендерной почве.
The Government of Kenya promotes respect for all cultures, ethnicities, races, gender, political opinions and religious beliefs. Правительство Кении поощряет уважение всех культур, этнических групп, рас, гендерной принадлежности, политических мнений и религиозных верований.
The Government is working for broader and gender equal participation in elected assemblies. Правительство стремиться обеспечить более широкое и равное с гендерной точки зрения участие в выборных органах.
Developments in these years indicate that the labour market as a whole has become slightly less gender segregated. Изменения, происшедшие за эти годы, говорят о том, что рынок труда в целом стал немногим менее сегрегированным с гендерной точки зрения.
A checklist on mainstreaming gender in budgets has been produced and disseminated to all ministries. Был разработан контрольный список учета гендерной проблематики в бюджетах, который был распространен среди всех министерств.
The WNC also reviewed gender policies, programmes, projects and investment programme in the draft Fourth Five-Year Plan for 2011-2016. НЖК также проанализировал политику, программы, проекты учета гендерной проблематики и сопутствующую им инвестиционную программу в составе проекта четвертого пятилетнего плана на 2011 - 2016 годы.
A press conference was held to promote and raise awareness about gender policies in the draft Fourth Five-Year Plan. Проведена пресс-конференция по вопросу о включении в проект четвертого пятилетнего плана пункта, касающегося стимулирования и расширения осведомленности в вопросах гендерной политики.
The National Development Plan contains a cross-cutting approach to gender. Национальный план развития предусматривает всесторонний учет гендерной проблематики.
Food policies that emphasize home cooking to improve diets must take into account these gender and labour-force dynamics. В рамках продовольственной политики, акцентирующей внимание на домашнем приготовлении пищи как на средстве улучшения питания, должны приниматься во внимание вышеперечисленные факторы, касающиеся гендерной и трудовой динамики.
The Commission is invited to take note of the ongoing work and future priorities on gender statistics. Комиссии предлагается принять к сведению текущую работу и будущие приоритетные задачи в области гендерной статистики.
Improvements in data are not always accompanied by improved access to gender statistics. Повышение качества данных не сопровождается расширением доступа к гендерной статистике.
Outside of the EU, only a few countries present gender statistics in an easily accessible, user-friendly way. За пределами ЕС данные гендерной статистики являются легко доступными и имеют удобную для пользователей форму лишь в нескольких странах.
Directorate of gender statistics at the Statistics Agency established in 2011 В 2011 году в структуре Агентства по статистике создан Департамент гендерной статистики
These factors highlight the need for an integrated national plan to foster gender inclusion at all stages of the entrepreneurial cycle. Все это свидетельствует о необходимости создания комплексного национального плана по укреплению гендерной инклюзивности на всех этапах предпринимательского цикла.
The Conference welcomed the good work of the Task Force and called for continued collection and improvement of gender statistics. Конференция приветствовала эффективную работу Целевой группы и призвала продолжить сбор и совершенствование гендерной статистики.
This will assist in breaking down stereotypes and eliminating gender hierarchies. Это будет способствовать разрушению стереотипов и ликвидации гендерной иерархии.
Nigeria is committed to ensuring that respect for all persons irrespective of race, class, disability or gender is guaranteed. Нигерия преисполнена решимости обеспечить уважительное отношение ко всем людям, независимо от их расовой, классовой или гендерной принадлежности и степени трудоспособности.
JS7 encouraged the State to incorporate a prohibition of discrimination on grounds of gender identity in its prison policies. Авторы СП7 рекомендовали государству включить в свою пенитенциарную политику положения о запрещении дискриминации по признаку гендерной самоидентификации.
GB made recommendations to remove any requirement to undergo medical procedures to acquire legal recognition of gender identity. ДБ рекомендовала отменить требование о прохождении медицинских процедур для законного признания гендерной идентичности.