| The ministry recently held a workshop on gender and environment policy. | Недавно министерство провело семинар-практикум по гендерной и экологической политике. |
| Efforts at localizing the development of gender statistics are underway through inter-agency initiatives among international development agencies, government agencies as well as non-government organizations. | В настоящее время прилагаются усилия, направленные на развитие гендерной статистики с учетом местной специфики, посредством осуществления межучрежденческих инициатив среди агентств по международному развитию, правительственных учреждений, а также неправительственных организаций. |
| Clearly the political parties had no gender policy. | Ясно, что у политических партий нет гендерной политики. |
| The draft gender policy document had been discussed within NUEW and then presented to the relevant ministers, who had adopted it. | Проект документа по гендерной политике обсуждался в рамках НСЭЖ, а потом был представлен в соответствующие министерства, которые приняли его. |
| In particular, the draft OAU gender policy will also take into account policies developed by other agencies, such as AfDB. | В частности, в проекте гендерной политики ОАЕ будет учитываться политика, разработанная другими учреждениями, такими, как АФБР. |
| a book on gender linguistics and a periodic equal rights monitor | брошюра о лингвистических аспектах гендерной проблематики и периодический бюллетень по мониторингу равноправия. |
| Information on gender, age and ethnicity are systematically gathered to help civil servants use monitoring tools to analyse gender-based issues. | Чтобы помочь гражданским служащим использовать инструменты мониторинга для анализа вопросов, связанных с гендерной проблематикой, ведется систематический сбор данных с разбивкой по полу, возрасту и этнической принадлежности. |
| This has intensified the focus on gender and poverty in conjunction with macroeconomic developments. | Это заострило внимание к гендерной проблематике и вопросам нищеты в увязке с процессами на макроэкономическом уровне. |
| Dutch civil society organisations working in the field of development cooperation are being encouraged to focus on gender and SRHR issues. | Голландские организации гражданского общества, ведущие работу в области сотрудничества в целях развития, побуждаются к тому, чтобы сосредоточивать внимание на гендерной проблематике и вопросах СРЗП. |
| The Miriam College pioneered the training of teachers for gender fair elementary education. | Колледж Мириам стал первым проводить подготовку учителей для справедливого с гендерной точки зрения начального образования. |
| However, the Government was taking steps to address the problem, notably by raising awareness of the gender issue. | Однако правительство предпринимает шаги для решения этой проблемы, в частности путем повышения информированности в области гендерной проблематики. |
| As a result of the study, it had been decided to develop a national strategy to integrate the gender issue into development policies. | По итогам этого исследования было принято решение разработать национальную стратегию включения гендерной проблематики в политику в области развития. |
| Progress had been made against stereotypes, which were not Ghana's biggest problem in the area of gender. | Достигнуты успехи в борьбе со стереотипами, хотя это не самая крупная проблема Ганы в гендерной сфере. |
| Many Scandinavian countries practised "gender budgeting" and she wondered whether Latvia too encouraged such practices. | Во многих скандинавских странах практикуется «составление бюджета с учетом гендерной специфики», и она интересуется, поощряются ли такие меры и в Латвии. |
| In 2001, ITU hosted a panel discussion on the ITU reform process, change and gender. | В 2001 году МСЭ организовал у себя групповое обсуждение вопроса о процессе реформы МСЭ, переменах и гендерной проблематике. |
| All heads of departments or offices and senior staff were also reminded of the importance of achieving goals relating to geography and gender. | Руководителям департаментов/управлений и руководящим сотрудникам также напоминалось о важности достижения целей, связанных с обеспечением географической и гендерной сбалансированности. |
| Development for all meant mainstreaming gender into all development efforts and processes. | Развитие для всех означает учет гендерной проблематики во всех мероприятиях и процессах в целях развития. |
| The relationship between gender and HIV helps illustrate this inequality. | Взаимосвязь между гендерной проблематикой и ВИЧ помогает проиллюстрировать это неравенство. |
| piloting and testing innovative approaches to mainstreaming gender and strengthening women's human rights | внедрение в экспериментальном порядке и апробирование новаторских подходов к вопросам актуализации гендерной проблематики и укрепления прав человека женщин |
| A gender thematic group had been formed specifically to make the document gender-sensitive. | Для учета в этом документе гендерных аспектов специально была создана группа по гендерной проблематике. |
| For example, the Confederation of Rural Women was involved in preparing the gender policy for agriculture. | В сельских районах такая деятельность осуществляется Конфедерацией женщин-крестьянок, участвовавшей в разработке Гендерной политики в сельскохозяйственной сфере. |
| In conclusion, she reminded the Committee that Estonia had not started tackling gender concerns systematically until 1994-1995. | В заключение она напоминает Комитету, что Эстония приступила к решению вопросов в гендерной области на систематической основе лишь в 1994-1995 годах. |
| Currently, the impact of its four-year pilot global gender programme is being assessed through an evaluation. | В настоящее время в рамках проводимой оценки анализируются результаты осуществления ее четырехлетней экспериментальной Глобальной гендерной программы. |
| A gender protection task force was established. | Была образована специальная комиссия по гендерной защите. |
| This was an attempt to provide a diagnostic category for gender identity disorders. | Это было попыткой предусмотреть диагностическую категорию для расстройств гендерной идентичности. |