(a) Establishing a task force on gender statistics; |
создание целевой группы по гендерной статистике; |
This workshop was also a follow-up to the work on gender sensitization of the national statistical system begun by the Agency last June. |
Данный семинар является также продолжением начатой Агентством в июне прошлого года работы по повышению гендерной чувствительности национальной статистической системы Казахстана. |
This report also highlights trends in the use of gender statistics in the Database and emphasizes specific uses the data. |
В этом докладе также описываются тенденции в использовании гендерной статистики в Базе данных и обращается внимание на конкретные виды использования данных. |
It was concluded in 2006 to continue the activities to improve the reporting of gender statistics and to ensure adequate resources necessary for further developments. |
В 2006 году было принято решение продолжить деятельность по совершенствованию представления гендерной статистики и обеспечить выделение адекватных ресурсов для дальнейших усовершенствований. |
Let me also thank you, Mr. President, for your unwavering support for the establishment of the gender entity. |
Позвольте мне поблагодарить также и Вас, г-н Председатель, за Вашу неизменную поддержку усилиям по учреждению структуры по гендерной проблематике. |
We warmly welcome the unanimous support for the establishment of a composite gender entity, which will consolidate the four existing entities and be headed by an under-secretary-general. |
Мы искренне рады единодушной поддержке идеи учреждения сводной структуры по гендерной проблематике, которая объединит в себе четыре существующих подразделения и возглавит которую заместитель Генерального секретаря. |
Overseeing and advising the Ministries in the areas of good governance, human rights, equal opportunity and gender |
наблюдение за деятельностью министерств и консультирование их по вопросам надлежащего управления, прав человека, равных возможностей и гендерной проблематике |
CONAMU should have a delegate in each sectoral cabinet to ensure that gender policies were applied in each sector. |
КОНАМУ будет иметь одного представителя в каждом секторальном кабинете, который будет отвечать за учет гендерной проблематики в каждом секторе. |
In that regard, BONUCA has carried out five gender sensitization workshops in partnership with the Ministry of Social Affairs and National Solidarity. |
В связи с этим ОООНПМЦАР организовало, на основе партнерских отношений с министерством по социальным вопросам и национальной солидарности, пять семинаров для повышения уровня информированности о вопросах гендерной проблематики. |
In the area of development programming, the gender evaluation's findings have significantly influenced revisions to the extended MTSP through the 2008 mid-term review process. |
Что касается разработки программ в области развития, то выводы, сделанные по итогам оценки гендерной политики, в значительной степени определили характер изменений, внесенных в продленный ССП в ходе среднесрочного обзора в 2008 году. |
The Community was encouraged by the progress made in the General Assembly's discussions on a gender architecture within the United Nations system. |
Члены Сообщества воодушевлены прогрессом, достигнутым в ходе обсуждений в Генеральной Ассамблее вопросов, связанных с гендерной архитектурой в системе Организации Объединенных Наций. |
To deal with the gender issue, priority areas highlighted include: (a) mainstreaming political and economic empowerment of women. |
Для решения гендерной проблемы в числе приоритетных областей были названы: а) уделение особого внимания расширению политических и экономических прав женщин. |
There is no gender asymmetry in the constitutional provisions: all persons in Uzbekistan have the same political, civil, socio-economic and cultural rights. |
Конституционные положения не содержат гендерной асимметрии, каждый в Узбекистане имеет равные права, как политические и гражданские, так и социально-экономические и культурные. |
It is worth identifying that Albanian legislation treats violence on a gender basis including also violence in family. |
Следует указать, что в албанском законодательстве затрагивается проблема насилия на гендерной основе, в том числе насилия в семье. |
The Employment Act defines an employee in gender neutral terms, "as any person who has entered into a contract of employment for labour". |
Закон о занятости содержит нейтральное с гендерной точки зрения определение работника как "любого лица, заключившего трудовой договор". |
Under this policy of encouragement, the Federal Office for Professional (Vocational) Education and Technology has approved several projects with a gender dimension: |
В рамках этой поощрительной политики Федеральное управление профессионального образования и технологий утвердило ряд проектов гендерной направленности: |
Research to clarify the gender segregated nature of the labour market in this particular educational sector - vocational training - is needed. |
Необходимы исследования, с тем чтобы прояснить причины гендерной сегрегации на рынке труда в этом конкретном секторе образования - сфере профессиональной подготовки. |
In addition, the Defence Forces' Equality Plan prohibits discrimination based on gender in selections relating to work, missions or training. |
Кроме того, в плане деятельности по обеспечению равноправия в вооруженных силах запрещается дискриминация на гендерной основе при подборе кандидатов для службы, миссий и учебной подготовки. |
It should identify more creative ways of engaging with the rest of the gender architecture of the United Nations. |
Ему необходимо найти более изобретательные способы взаимодействия с остальными органами системы Организации Объединенных Наций, занимающимися гендерной проблематикой. |
In 2006 a gender dimension had been incorporated into all public policies in keeping with his Government's firm commitment to a people-centred development strategy. |
В 2006 году в соответствии с твердой приверженностью правительства делу осуществления учитывающей потребности людей стратегии в области развития в рамках всех государственных стратегий был обеспечен учет гендерной проблематики. |
It asked what measures and actions Zambia had taken to achieve these results as a useful guide for other countries facing disparities in gender in the education system. |
Она поинтересовалась, какие меры и действия приняла Замбия для достижения этих результатов, поскольку это может стать полезным руководством для других стран, сталкивающихся с неравной гендерной представленностью в системе образования. |
The priority sub-sectors in the gender policy are as follows: |
Приоритетами подсекторов в области гендерной политики являются следующие: |
Through the Ministry responsible for the rights of the human person and gender, the Government is combating this phenomenon with the support of the partners involved. |
Через посредство министерства, занимающегося вопросами прав человека и гендерной проблематикой, правительство Бурунди при поддержке партнеров ведет борьбу с этим явлением. |
Contact points have been trained with issues of gender belonging, from the initial level up to the most advanced. |
Координаторы прошли подготовку по вопросам, относящимся к гендерной проблематике, от начального до самого продвинутого уровня. |
Some of the faculties prepare students and specialists in issues of gender belonging to work in public sector, civil society, etc. |
Некоторые факультеты готовят учащихся и специалистов по вопросам гендерной проблематики для работы в государственном секторе, гражданском обществе и т. д. |