Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
(a) Establishing a task force on gender statistics; создание целевой группы по гендерной статистике;
This workshop was also a follow-up to the work on gender sensitization of the national statistical system begun by the Agency last June. Данный семинар является также продолжением начатой Агентством в июне прошлого года работы по повышению гендерной чувствительности национальной статистической системы Казахстана.
This report also highlights trends in the use of gender statistics in the Database and emphasizes specific uses the data. В этом докладе также описываются тенденции в использовании гендерной статистики в Базе данных и обращается внимание на конкретные виды использования данных.
It was concluded in 2006 to continue the activities to improve the reporting of gender statistics and to ensure adequate resources necessary for further developments. В 2006 году было принято решение продолжить деятельность по совершенствованию представления гендерной статистики и обеспечить выделение адекватных ресурсов для дальнейших усовершенствований.
Let me also thank you, Mr. President, for your unwavering support for the establishment of the gender entity. Позвольте мне поблагодарить также и Вас, г-н Председатель, за Вашу неизменную поддержку усилиям по учреждению структуры по гендерной проблематике.
We warmly welcome the unanimous support for the establishment of a composite gender entity, which will consolidate the four existing entities and be headed by an under-secretary-general. Мы искренне рады единодушной поддержке идеи учреждения сводной структуры по гендерной проблематике, которая объединит в себе четыре существующих подразделения и возглавит которую заместитель Генерального секретаря.
Overseeing and advising the Ministries in the areas of good governance, human rights, equal opportunity and gender наблюдение за деятельностью министерств и консультирование их по вопросам надлежащего управления, прав человека, равных возможностей и гендерной проблематике
CONAMU should have a delegate in each sectoral cabinet to ensure that gender policies were applied in each sector. КОНАМУ будет иметь одного представителя в каждом секторальном кабинете, который будет отвечать за учет гендерной проблематики в каждом секторе.
In that regard, BONUCA has carried out five gender sensitization workshops in partnership with the Ministry of Social Affairs and National Solidarity. В связи с этим ОООНПМЦАР организовало, на основе партнерских отношений с министерством по социальным вопросам и национальной солидарности, пять семинаров для повышения уровня информированности о вопросах гендерной проблематики.
In the area of development programming, the gender evaluation's findings have significantly influenced revisions to the extended MTSP through the 2008 mid-term review process. Что касается разработки программ в области развития, то выводы, сделанные по итогам оценки гендерной политики, в значительной степени определили характер изменений, внесенных в продленный ССП в ходе среднесрочного обзора в 2008 году.
The Community was encouraged by the progress made in the General Assembly's discussions on a gender architecture within the United Nations system. Члены Сообщества воодушевлены прогрессом, достигнутым в ходе обсуждений в Генеральной Ассамблее вопросов, связанных с гендерной архитектурой в системе Организации Объединенных Наций.
To deal with the gender issue, priority areas highlighted include: (a) mainstreaming political and economic empowerment of women. Для решения гендерной проблемы в числе приоритетных областей были названы: а) уделение особого внимания расширению политических и экономических прав женщин.
There is no gender asymmetry in the constitutional provisions: all persons in Uzbekistan have the same political, civil, socio-economic and cultural rights. Конституционные положения не содержат гендерной асимметрии, каждый в Узбекистане имеет равные права, как политические и гражданские, так и социально-экономические и культурные.
It is worth identifying that Albanian legislation treats violence on a gender basis including also violence in family. Следует указать, что в албанском законодательстве затрагивается проблема насилия на гендерной основе, в том числе насилия в семье.
The Employment Act defines an employee in gender neutral terms, "as any person who has entered into a contract of employment for labour". Закон о занятости содержит нейтральное с гендерной точки зрения определение работника как "любого лица, заключившего трудовой договор".
Under this policy of encouragement, the Federal Office for Professional (Vocational) Education and Technology has approved several projects with a gender dimension: В рамках этой поощрительной политики Федеральное управление профессионального образования и технологий утвердило ряд проектов гендерной направленности:
Research to clarify the gender segregated nature of the labour market in this particular educational sector - vocational training - is needed. Необходимы исследования, с тем чтобы прояснить причины гендерной сегрегации на рынке труда в этом конкретном секторе образования - сфере профессиональной подготовки.
In addition, the Defence Forces' Equality Plan prohibits discrimination based on gender in selections relating to work, missions or training. Кроме того, в плане деятельности по обеспечению равноправия в вооруженных силах запрещается дискриминация на гендерной основе при подборе кандидатов для службы, миссий и учебной подготовки.
It should identify more creative ways of engaging with the rest of the gender architecture of the United Nations. Ему необходимо найти более изобретательные способы взаимодействия с остальными органами системы Организации Объединенных Наций, занимающимися гендерной проблематикой.
In 2006 a gender dimension had been incorporated into all public policies in keeping with his Government's firm commitment to a people-centred development strategy. В 2006 году в соответствии с твердой приверженностью правительства делу осуществления учитывающей потребности людей стратегии в области развития в рамках всех государственных стратегий был обеспечен учет гендерной проблематики.
It asked what measures and actions Zambia had taken to achieve these results as a useful guide for other countries facing disparities in gender in the education system. Она поинтересовалась, какие меры и действия приняла Замбия для достижения этих результатов, поскольку это может стать полезным руководством для других стран, сталкивающихся с неравной гендерной представленностью в системе образования.
The priority sub-sectors in the gender policy are as follows: Приоритетами подсекторов в области гендерной политики являются следующие:
Through the Ministry responsible for the rights of the human person and gender, the Government is combating this phenomenon with the support of the partners involved. Через посредство министерства, занимающегося вопросами прав человека и гендерной проблематикой, правительство Бурунди при поддержке партнеров ведет борьбу с этим явлением.
Contact points have been trained with issues of gender belonging, from the initial level up to the most advanced. Координаторы прошли подготовку по вопросам, относящимся к гендерной проблематике, от начального до самого продвинутого уровня.
Some of the faculties prepare students and specialists in issues of gender belonging to work in public sector, civil society, etc. Некоторые факультеты готовят учащихся и специалистов по вопросам гендерной проблематики для работы в государственном секторе, гражданском обществе и т. д.