Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
There has been a deepening of expertise on gender and mediation and greater use made of these resources. Углубились экспертные знания в области гендерной проблематики, посреднических усилий и более эффективного использования этих ресурсов.
Equality of opportunity in the social and economic spheres should be guaranteed for all, regardless of gender or disabilities. Равенство возможностей в социальной и экономической сферах должно быть гарантировано для всех, независимо от гендерной принадлежности или форм инвалидности.
The study point to the need for targeted interventions for enhancing gender responsiveness in education. Исследование указывает на необходимость принятия целенаправленных мер по улучшению учета гендерной проблематики в сфере образования.
In addition, training program for the private sector on gender concepts are also conducted at the central and local levels. Кроме того, на центральном и местном уровнях по гендерной проблематике проводятся учебные программы для частного сектора.
In October 2012, Portugal hosted a best practice exchange seminar on gender training in education, at the European level. В октябре 2012 года в Португалии проходил Семинар по обмену передовым опытом в области изучения гендерной проблематики в системе образования на европейском уровне.
Her country advocated for the acknowledgement of women of African descent as a vulnerable group that suffered from gender and racial discrimination. Страна оратора выступает за признание женщин африканского происхождения уязвимой группой, страдающей от гендерной и расовой дискриминации.
The Committee takes note of the development of a national gender policy. Комитет отмечает разработку национальной гендерной политики.
A similar degree of gender segregation exists at universities. Аналогичный уровень гендерной сегрегации отмечается в университетах.
The paper introduced the results of the 2009 population census in Azerbaijan and their work towards improving gender statistics. В нем рассказывается о результатах переписи населения 2009 года в Азербайджане и проводимой в стране работе по совершенствованию гендерной статистики.
UNFPA is currently developing training course on gender statistics that will be tailored to national needs. ЮНФПА в настоящее время занимается разработкой учебного курса по гендерной статистике с учетом национальных потребностей.
Some projects helped develop state capacity for gender sensitivity, such as the Afghan Democratic Policing Project. Реализация некоторых проектов, таких как проект внедрения демократической полицейской практики в Афганистане, способствовала наращиванию государственного потенциала применительно к гендерной проблематике.
Updated guidance notes on operational principles as related to the gender work of United Nations country teams would further enhance collaboration. Обновление руководящих принципов оперативной деятельности, относящихся к гендерной работе страновых групп Организации Объединенных Наций, позволит повысить эффективность сотрудничества.
UNDP assisted the Independent Election Commission in developing and implementing a gender strategy and action plan for electoral operations, ensuring gender-responsive voter registration services. ПРООН оказала помощь Независимой избирательной комиссии в разработке и осуществлении гендерной стратегии и плана действий в отношении выборов для предоставления услуг по регистрации избирателей с учетом гендерных аспектов.
UNDP also has committed to mainstreaming gender in corporate annual business plans, integrated work plans and country programme documents. ПРООН также привержена обеспечению учета гендерной проблематики в годовых корпоративных бизнес-планах, комплексных планах работы и страновых программных документах.
Significant improvements have been observed with regard to the quality and composition of the Resident Coordinators in terms of gender, geography and organization of origin. Было отмечено значительное улучшение качества и состава координаторов-резидентов в плане гендерной, географической и организационной представленности.
Greater prevention and protection efforts were needed, with a focus on gender and interculturalism. Необходимо принимать более эффективные превентивные и защитные меры с учетом гендерной и межкультурной проблематики.
It was important to include women's perspectives at all strategic and operational levels in all sectors and to further integrate gender training. Важно, чтобы точка зрения женщин учитывалась на всех стратегических и оперативных уровнях во всех секторах и проводилась дальнейшая интеграция обучения по гендерной проблематике.
UNESCO participates actively in United Nations country team discussions and initiatives relating to gender in China. ЗЗ. ЮНЕСКО принимает активное участие в обсуждениях и инициативах страновых групп Организации Объединенных Наций, касающихся гендерной проблематики в Китае.
Second, China has provided special training for media reporters and practitioners to improve their gender awareness and correct understanding of women's issues. Во-вторых, в Китае проводится специальный тренинг для журналистов и практических работников средств массовой информации в целях повышения их информированности в области гендерной проблематики и корректировки понимания проблем женщин.
The first module was delivered in March 2014 and focused on gender, multiculturalism and collective rights of indigenous peoples. Первый учебный модуль был подготовлен в марте 2014 года и сосредоточен на гендерной тематике, культурном многообразии и коллективных правах коренных народов.
Resource tracking, accountability and staff capacity with regard to gender were identified as additional areas of weak performance. В качестве дополнительных областей, где были отмечены недостатки в работе, назывались также контроль за использованием ресурсов, обеспечение подотчетности и компетентность персонала в связи с гендерной проблематикой.
Technical assistance provided further strengthened the tracking of key gender results. Отслеживанию основных результатов в области актуализации гендерной проблематики способствовало дальнейшее оказание технической помощи.
Greater collaboration within and between country teams on deploying gender specialists and resources is therefore needed. Поэтому внутри страновых групп и между ними необходимо расширить взаимодействие по вопросам распределения специалистов и ресурсов в области гендерной проблематики.
The gender strategy aims to track how women are vulnerable and affected by water shortages and droughts. Стратегия в гендерной сфере нацелена на оценку уязвимости женщин к дефициту воды и засухе и последствий этих факторов для них.
Results showed that efforts had been made to better integrate gender into the draft country programmes. Итоги анализа показали, что были приложены усилия в целях повышения качества учета гендерной проблематики в проектах страновых программ.