Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
Despite the unsatisfactory representation of women in the power structures, the attitude of government bodies and political parties to the gender issue has become more positive in recent years. Несмотря на неудовлетворительное представительство женщин во властных структурах, в последние годы отношение государственных органов и политических партий к гендерной проблематике становится более позитивным.
ECE: Work session on gender statistics (timing and refined terms of reference of the meeting to be decided later - see below). ЕЭК: Рабочая сессия по гендерной статистике (дата и уточненный круг ведения сессии будут определены позднее - см. ниже).
However, ILO Convention No. 192 was part of the national gender policy and steps were being taken to begin implementing it. Тем не менее Конвенция МОТ Nº 192 является частью национальной гендерной политики и принимаются меры к тому, чтобы начать ее применение на практике.
Also, trainings for general education school teachers and deans have included methodology of observation and analysis of gender situation since 2004. Кроме того, с 2004 года в подготовку учителей общеобразовательных школ и деканов включено изучение методологии наблюдения и анализа гендерной ситуации.
UNFPA brings to the development table its comparative advantage and technical expertise in population, reproductive health and gender, coupled with its high standing and credibility in dealing with governmental and NGO partners. ЮНФПА предоставляет в ходе деятельности в интересах развития свои сравнительные преимущества и технический опыт по вопросам народонаселения, охраны репродуктивного здоровья и гендерной проблематики в сочетании со своим высоким авторитетом и доверием, которыми он пользуется у партнеров из числа правительств и НПО.
UNFPA contributed several reports on women's rights, reproductive rights and gender to the Commission on Human Rights. ЮНФПА способствовал подготовке нескольких докладов, касающихся прав человека, репродуктивных прав и гендерной проблематики для Комиссии по правам человека.
The paper starts by discussing the main conceptual issues pertaining to the intersection of gender and ethnicity and its relevance to policy formulation and monitoring. В начале документа обсуждаются основные вопросы концептуального характера, касающиеся общих аспектов гендерной и этнической принадлежности и их значения для разработки политики и контроля за ее реализацией.
By using the example of Roma minority women in Southeast Europe, the need for adequate socio-economic data, sensitized to gender and ethnicity is highlighted. На примере женщин-представительниц меньшинства рома в Юго-Восточной Европе демонстрируется необходимость достоверных социально-экономических данных, предусматривающих учет гендерной и этнической принадлежности.
A discussion paper on gender and crime prevention was also published; Опубликован также дискуссионный документ по гендерной проблематике и предупреждению преступности;
The Chief noted the call for improved reporting in this area as well in the area of gender. Начальник Секции приняла к сведению призыв улучшить представление докладов по этому вопросу, а также по гендерной проблематике.
Furthermore, it is increasingly clear from evaluative studies and feedback from country programmes that this challenge can best be met by mainstreaming gender throughout the MYFF goals. Кроме того, результаты аналитических исследований и информация, получаемая в рамках реализации страновых программ, все больше свидетельствуют о том, что эта проблема может быть наилучшим образом решена путем учета гендерной перспективы во всех целях МРФ.
In order to better take into account issues of discrimination, gender and children, the Committee had appointed three rapporteurs on those themes. В целях более полного учета вопросов дискриминации, гендерной проблематики и вопросов, касающихся детей, Комитет назначил трех докладчиков по этим темам.
They will also assist OAU in mainstreaming gender into the formulation of the new programmes of reform and renewal of the Organization. Они также окажут содействие ОАЕ в организации учета гендерной проблематики при разработке новых программ реформирования и обновления этой организации.
Follow-up on the economics of gender: progress report from the Informal Group Последующие мероприятия по экономическим вопросам гендерной проблематики: доклад Неофициальной группы о ходе работы
The Unit currently consists of two Professional posts, whose incumbents are responsible for policy advice and monitoring the work of gender components in 11 peacekeeping missions. В штатном расписании Группы в настоящее время числятся две должности сотрудников категории специалистов, которые отвечают за консультирование по вопросам политики и контроль за работой занимающихся гендерной проблематикой компонентов в 11 миротворческих миссиях.
Particular reference to the feminization of poverty and the need to assess the links between macroeconomic policies and gender is included in the outcome document. В итоговом документе особо упоминается о феминизации нищеты и необходимости оценки взаимосвязи между макроэкономической политикой и гендерной проблематикой.
This approach has proved successful in the Americas and Eastern Europe, the Commonwealth of Independent States and Central Asia where gender networks have become specific tools of developing regions for programming and protection. Этот подход был успешно осуществлен на американском континенте и в Восточной Европе, в странах Содружества Независимых Государств и Центральной Азии, в которых информационные сети по гендерной проблематике стали важными средствами, используемыми развивающимися регионами в целях составления программ и защиты.
Due to severe and consistent lack of girl child inclusive and gender appropriate demobilization, disarmament, and reintegration programs, many girls remain isolated and unable to reintegrate into their societies. Из-за острого и повсеместного дефицита специально ориентированных на девочек и приемлемых с гендерной точки зрения программ в области разоружения, демобилизации и реинтеграции многие девочки остаются не охваченными этими программами и не могут реинтегрироваться в жизнь своей страны.
In that regard, we have been helped by the normative framework of the various United Nations gender entities. В этом нам помогают нормативные рамки различных органов Организации Объединенных Наций, занимающихся гендерной проблематикой.
The World Bank provided financial support for contracting the services through its project on strengthening gender justice institutions to promote equitable development, managed by the National Women's Institute. Банк реконструкции и развития оказал содействие в рамках проекта "Наращивание потенциала судебных учреждений в гендерной сфере в целях обеспечения развития в условиях равноправия", который осуществляется под руководством Национального института по делам женщин.
The objective of reducing the present gender based horizontal and vertical segregation is supported by the EQUAL Community Initiative of the European Union from 2004. С 2004 года поддержка в деле решения задачи по сокращению нынешней горизонтальной и вертикальной гендерной сегрегации оказывается в рамках инициативы EQUAL Сообщества Европейского союза.
In that regard, my Government extends its support to the leadership of the composite gender entity that is to be established within the United Nations. В этой связи наше правительство оказывает широкую поддержку инициативе по учреждению единой гендерной структуры в рамках Организации Объединенных Наций.
Beginning last year, a statistical brochure entitled "Women and men of Kazakhstan" was being published to reflect all aspects of the gender situation in the country. С прошлого года выпускается статистический сборник «Женщины и мужчины Казахстана», где наглядно отражаются все аспекты гендерной ситуации в стране.
The gender policy networks are composed of women's organizations, government bodies, and the Women's Desk on each of the islands. Сети гендерной политики состоят из женских организаций, правительственных органов и бюро по делам женщин на каждом из островов.
With the exception of the gender website, the rich data material collected by the Division is only accessible in electronic format to inside users. За исключением веб-сайта по гендерной статистике, богатый информационный материал, собранный Отделом, доступен внутренним пользователям только в электронной форме.