Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
Fuller information on gender specific polices and services in Northern Ireland will follow. В дальнейшем будет предоставлена более полная информация о конкретной гендерной политике и услугах, предоставляемых с учетом гендерного фактора, в Северной Ирландии.
The reporting delegation should provide information on any gender and cultural sensitivity training provided to health-care staff. Отчитывающаяся делегация должна предоставить информацию о любых программах профессиональной подготовки, обеспечивающей повышение осведомленности медицинского персонала по проблемам в гендерной и культурной сферах.
However, there was no specific gender quota. Специальной гендерной квоты в нем, однако, не предусмотрено.
She would also like more data on vertical and horizontal gender segregation. Кроме того, оратор хотела бы получить данные, касающиеся вертикальной и горизонтальной гендерной сегрегации.
UNICEF commissioned a global evaluation of its gender policy in March 2007. В марте 2007 года по просьбе ЮНИСЕФ была предпринята глобальная оценка проводимой им гендерной политики.
The Government's national gender policy would soon provide a framework for development issues. В рамках проводимой правительством национальной гендерной политики в ближайшее время будет создана нормативно-правовая основа для решения вопросов, касающихся развития.
The 1995 Amendment Act introduced gender neutral provisions. В 1995 году в Закон были внесены изменения, делающие его формулировки нейтральными с гендерной точки зрения.
Therefore it is considered gender biased. Поэтому Закон не является сбалансированным с гендерной точки зрения.
The subprogramme continued to strengthen national capacities to produce gender statistics and to strengthen relations between producers and users of gender statistics. Подпрограмма продолжала укреплять национальный потенциал в плане подготовки гендерной статистики и расширять связи между составителями и пользователями гендерной статистики.
Public reaction on the gender publication was very positive. Реакция общественности на эту публикацию по гендерной тематике была очень позитивной.
Source: FAO, gender and food security statistics. Источник: ФАО, статистические данные по гендерной проблематике и продовольственной безопасности.
Special temporary measures should not be confused with ordinary gender policies. Специальные временные меры не следует путать с обычными мерами по проведению гендерной политики.
To take part in training on issues of gender belonging. Принимать участие в подготовке персонала по вопросам, относящимся к гендерной проблематике.
Coordinating and facilitating capacity building through training on gender and development. Координация и поддержка наращивания институционального потенциала посредством учебных программ по гендерной тематике и развитию.
It represents the country's only audio-visual gender initiative. Она является единственным начинанием в области гендерной проблематики в этой стране, которое осуществлялось аудиовизуальными средствами.
Specific activities that are to be gender mainstreamed. З) конкретные мероприятия, при проведении которых необходимо обеспечивать учет гендерной проблематики.
At the country level, the use of performance indicators, gender scorecards and gender audits was supported and encouraged. Что касается деятельности на уровне стран, то поддерживалось и поощрялось использование показателей для оценки работы, учетных карточек по гендерной проблематике и гендерных аудитов.
Such situations show a need for more gender awareness on the part of experts and delegates of Member States and a greater commitment to mainstreaming gender. Такие ситуации свидетельствуют о необходимости повышения осведомленности экспертов и делегатов государств-членов о гендерных вопросах и обеспечения большей приверженности учету гендерной проблематики.
While the Office welcomes exploration of all aspects of the gender and disarmament nexus, the gender dimensions of small arms control are particularly salient. Хотя Управление приветствует изучение связи между гендерной проблематикой и разоружением во всех ее аспектах, гендерные аспекты контроля над стрелковым оружием особо обращают на себя внимание.
While commending UNDP for mainstreaming gender in the country programme, one delegation noted gender was not sufficiently mainstreamed in the transitional results framework. Одна делегация, дав высокую оценку ПРООН за учет гендерной проблематики в страновой программе, отметила, что гендерные аспекты не были достаточно полно учтены в ориентировочных результатах переходного периода.
There are currently no regulatory mechanisms for the monitoring of gender sensitivity of media material or policies or ethical principles/ policies for reporting on gender. В настоящее время не существует регулирующих механизмов для наблюдения за отражением гендерных аспектов в материалах СМИ или политике или в этических принципах/политике в отношении сообщений о гендерной проблематике.
The Ministry of Education is fully aware of this critical role of education in shaping gender identity and gender relations. Министерство образования в полной мере осознает эту особо важную роль образования в формировании гендерной идентичности и гендерных отношений.
The initial jump in the figures could be attributable in some part to the greater organizational focus on gender in 2008-2009 following the gender evaluation. Начальный скачок этого показателя отчасти можно объяснить тем, что в 2008 - 2009 годах после оценки гендерной проблематики, организация уделяла больше внимания решению гендерных вопросов.
The LEG agreed to first develop a publication with a focus on gender, which will address the operational details of how to integrate gender into the NAP process. ГЭН решила сначала подготовить публикацию по гендерной проблематике, в которой будут рассмотрены практические детали включения гендерных аспектов в процесс НПА.
Increased gender sensitivity in programming, reflected in increased use of the gender marker, enhanced the impact of WFP's programmes. Повышенное внимание к гендерной проблематике при разработке программ, которое нашло свое отражение в расширении использования индикаторов гендерного равенства, привело к повышению результативности программ ВПП.