A monitoring mechanism has been set up to oversee compliance with the gender policy and gender strategy, in particular to identify inconsistencies between the gender policies of the agencies and the implementation of those policies in operational fieldwork. |
Был создан механизм наблюдения за соблюдением гендерной политики и гендерной стратегии, особенно в целях выявления несоответствий между гендерной политикой учреждений и осуществлением этой политики в рамках оперативной деятельности на местах. |
The Federal Ministry of Women Affairs (FMWA) is the national gender focal machinery situated at the highest level of government. |
Федеральное министерство по делам женщин (ФМДЖ) является национальным координационным центром по гендерной проблематике, находящимся на высшем правительственном уровне. |
Policy implementation at each level entails mainstreaming of gender into socio-political and economic interventions to achieve reduction in poverty levels and discrimination against women. |
Реализация политики на каждом уровне включает интегрирование гендерной проблематики в социально-политические и экономические меры по снижению масштабов нищеты и дискриминации в отношении женщин. |
The network has been active in carrying out gender trainings for local government chairmen and analyzing budget appropriation in different segments of the society. |
Эта сеть приняла активное участие в проведении подготовки по гендерной проблематике для руководителей местных органов власти и в анализе бюджетных ассигнований в различных сегментах общества. |
NHRC organized gender training for 50 Judges in December 2005 and May 2006 |
В декабре 2005 года и в мае 2006 года НКПЧ организовала подготовку по гендерной тематике для 50 судей. |
The Ministry of Women's and Veterans' Affairs has been playing an important role in advocating for and monitoring the mainstreaming of gender within the National and Sectoral Policy. |
Министерство по делам женщин и ветеранов играет важную роль в поддержке и мониторинге осуществления гендерной направленности в национальной и отраслевой политике. |
Seminars on gender for MP's, ministers, governors and journalists; |
проведены семинары по гендерной тематике для членов парламента, министров, губернаторов и журналистов; |
Monthly meetings of the United Nations gender elections task force and the Independent High Electoral Commission gender team to establish policies and mechanisms to incorporate gender into Commission activities |
Проведение ежемесячных совещаний с участием Целевой группы Организации Объединенных Наций по гендерным аспектам выборов и Группы по гендерным вопросам Независимой высшей избирательной комиссии в целях выработки руководящих принципов и создания механизмов для обеспечения учета гендерной проблематики в работе Комиссии |
This training is provided by journalists and/or researchers in the areas of gender and the media and is intended to raise the awareness of media professionals to the gendered nature of information and the media and to enable them to develop a gender sensitive and gender inclusive professional practice. |
Занятия ведут журналисты и научные работники, занимающиеся вопросами гендерной проблематики и средств массовой информации; цель данного курса - помочь работникам средств массовой информации лучше понять гендерную природу информации и СМИ и научиться отражать и учитывать гендерную специфику в своей профессиональной деятельности. |
In her current position as Special International Representative, she is responsible for monitoring the gender agenda at the regional and international levels and negotiating international gender instruments and cooperation agreements on gender at the bilateral, regional and multilateral levels. |
На своей нынешней должности Специального представителя занимается вопросами отслеживания хода осуществления программы действий по обеспечению гендерного равенства на региональном и международном уровнях, разработки международных документов по гендерной проблематике и соглашений о сотрудничестве в гендерной области на двустороннем и многостороннем уровнях. |
A multi-pronged approach to strengthening UNICEF capacity on gender has been developed, beginning with the enhancement of core capacity by adding gender advisors in each regional office and strengthening gender capacity at headquarters. |
Был выработан разносторонний подход к наращиванию потенциала ЮНИСЕФ по гендерной проблематике, начиная с увеличения основного потенциала за счет введения консультантов по гендерным вопросам в штат каждого регионального отделения и укрепления гендерного потенциала в штаб-квартирах. |
China will publicize and advocate for gender awareness among media workers, continue to monitor negative reports of women in the media, guide the development of gender awareness among the general public and provide gender sensitization training for media personnel. |
Китай будет пропагандировать и поощрять информирование сотрудников СМИ о гендерной проблематике, продолжит выявлять негативные сообщения о женщинах в СМИ, руководить процессом информирования общественности в целом о гендерной проблематике и организовывать подготовку по вопросам информирования о гендерной проблематике сотрудников СМИ. |
They could be gender experts with knowledge of the practice area, or thematic experts with gender expertise, but provision of technical gender support must be part of the job description, not simply added to other responsibilities. |
Они могут быть экспертами по гендерным вопросам со знанием соответствующей области практической деятельности или тематическими экспертами, располагающими опытом деятельности в гендерной сфере, однако оказание технической поддержки гендерного характера должно быть частью их функциональных обязанностей, а не всего лишь дополнением к другим обязанностям. |
In Africa, the strategic partnership of UNIFEM with the Inter-Governmental Authority for Development led to the endorsement of a regional gender policy by ministers of gender, and to the preparation of a draft gender policy in the Sudan. |
В Африке благодаря стратегическому партнерству с Межправительственным органом по вопросам развития в Африке ЮНИФЕМ удалось добиться того, что министры по гендерным вопросам одобрили региональную гендерную стратегию, и был разработан проект гендерной стратегии для Судана. |
The promotion of gender sensitization training for all statisticians in the national statistical system was proposed as one of the key activities to improve the understanding of gender as an intrinsic characteristic of individuals and to strengthen the gender dimension in all areas of statistical work. |
В качестве одной из ключевых мер, призванной улучшить понимание гендера в качестве неотъемлемой характеристики каждого человека и обеспечить более широкое внедрение гендерного измерения во все области статистической работы, было названо поощрение профессиональной подготовки по гендерной специфике для всех статистиков, работающих в национальной статистической системе. |
As the co-chair of the inter-agency task team on gender and HIV/AIDS, UNFPA is developing a gender and HIV/AIDS resource pack to enable programme managers and policy makers to effectively mainstream the gender dimensions of the epidemic into HIV/AIDS programming. |
В качестве сопредседателя межучрежденческой целевой группы по гендерной проблематике и ВИЧ/СПИДу ЮНФПА разрабатывает пакет информационных материалов по гендерным проблемам и ВИЧ/СПИДу, с тем чтобы дать возможность руководителям программ и директивным органам эффективным образом учитывать гендерные аспекты эпидемии в рамках программ, касающихся ВИЧ/СПИДа. |
The United Nations Statistical Division plans to convene a global forum on gender statistics in November 2007 that will aim to improve development of gender statistics and coordination of gender statistics programmes and activities at the national, regional and global levels. |
Статистический отдел Организации Объединенных Наций планирует созвать в ноябре 2007 года глобальный форум по гендерной статистике в целях совершенствования разработки гендерной статистики и координации программ и мероприятий в области гендерной статистики на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
The INSTRAW gender training website maps gender training courses, materials and centres throughout the world, thereby offering a comprehensive database of gender training and training materials offered by international, governmental and non-governmental organizations. |
На веб-сайте МУНИУЖ, посвященном гендерной подготовке, можно узнать о различных существующих в мире гендерных курсах, материалах и центрах и, следовательно, получить всю информацию о гендерной подготовке, проводимой международными, правительственными и неправительственными организациями, и предлагаемых ими материалах. |
The Executive Director replied that the challenge of achieving gender-mainstreaming required the commitment of gender focal points, gender advisers, gender specialists and resident coordinators as well as those at the highest levels of the United Nations system. |
Директор-исполнитель ответила, что для обеспечения учета гендерной проблематики требуется приверженность со стороны координаторов по гендерной проблематике, консультантов по гендерной проблематике, специалистов по гендерной проблематике и координаторов-резидентов, а также самых высокопоставленных сотрудников системы Организации Объединенных Наций. |
They included the placement and support of a rapidly increasing number of gender advisers and gender specialists at the country level, and work through the United Nations Development Group (UNDG) sub-group on gender to identify key areas of intervention. |
Она предусматривала распределение по местам и поддержку быстро растущего числа советников и специалистов по гендерной проблематике на страновом уровне и работу в рамках подгруппы по гендерной проблематике Группы по вопросам развития Организации Объединенных Наций (ГРООН) в целях выявления основных направлений деятельности. |
Each advisory group's function is to advise the Group on (a) the development of a global gender statistics and indicators database; (b) the development of training courses on gender statistics; and (c) best practices regarding statistical legislation on gender statistics. |
Функции каждой консультативной группы состоят в том, чтобы консультировать Группу по вопросам: а) формирования глобальной гендерной статистики и базы данных показателей; Ь) разработки учебных курсов по гендерной статистике; и с) передовой практике, касающейся нормативно-правовой базы гендерной статистики. |
Moreover, the establishment of the African Group on Gender Statistics by the Statistical Commission for Africa has facilitated the coordination of the various activities on gender statistics in Africa. |
Кроме того, создание Африканской группы по гендерной статистике Статистической комиссией для Африки способствовало координации различных видов деятельности в области гендерной статистики в Африке. |
4.5 Work session on Gender Statistics (6) to improve the quality of gender statistics and develop a set of indicators for monitoring gender-relevant policies. |
4.5 Рабочая сессия по гендерной статистике (6) для повышения качества гендерной статистики и разработки набора показателей для мониторинга гендерной политики. |
ICT can also expand access to training programmes in gender, from basic online courses on leadership, health, and violence to postgraduate programmes on gender and public policies, development, economy and gender studies. |
ИКТ могут также обеспечивать расширение доступа к программам профессиональной подготовки по гендерной проблематике: от базовых интернет-курсов по вопросам лидерства, здравоохранения и насилия до программ послевузовского образования по гендерной проблематике и государственной политике, развитию, экономике и гендерным исследованиям. |
The staff has a long working experience of 10 years and is trained in gender, gender integration, gender budgeting issues as well as international women rights and national legislation, drafting and management of projects and other fields. |
Сотрудники обладают 10-летним практическим опытом работы и имеют профессиональную подготовку по гендерным вопросам, вопросам гендерной интеграции, вопросам гендерного бюджетирования, а также вопросам международных прав женщин и национального законодательства, подготовки проектов и управления ими и в других областях. |