Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
Creation of a trainers' team regarding gender integration in education - 2004; создание группы инструкторов по интеграции гендерной проблематики в сферу образования - 2004 год;
The DDC continues to offer courses on gender but has left off general training courses in favour of courses focused on specific subjects. УРС продолжает вести курсы по гендерной проблематике, но отказалось от модулей общей подготовки в пользу курсов, ориентированных на конкретные темы.
It thus contributed to the discussion of issues of health from the gender standpoint and makes scientific results accessible to the public at large. Таким образом, этот доклад способствует проведению дискуссии по вопросам здравоохранения в контексте гендерной проблематики и делает доступными для широкой общественности полученные научные результаты.
Mainstreaming gender into the harmonized action plans of associations. учет гендерной проблематики в согласованных планах действий ассоциаций.
In addition, training on gender and procedures to be followed in cases of domestic violence has been initiated for the officials of those offices. Кроме того, началась работа по повышению квалификации сотрудников этих органов в отношении гендерной проблематики и процедур расследования дел о насилии в семье.
The Ministry has taken a proactive role in mainstreaming gender and the placement of women in key decision making positions and bodies. Министерство сыграло упреждающую роль в обеспечении учета гендерной проблематики и назначения женщин на высокие должности и в ключевые органы, связанные с принятием решений.
In addition, an office-wide gender evaluation will be undertaken and a high-level OHCHR reference group has been created to guide the process of further mainstreaming activities. Кроме того, будет проводиться оценка гендерной ситуации в рамках всего Управления, и была создана информационная группа высокого уровня УВКПЧ для руководства процессом дальнейшей оптимизации деятельности.
The draft national gender policy has not been presented to Parliament yet, as further consultations and inputs had to be made on it. Проект национальной гендерной политики пока не был представлен парламенту в силу необходимости проведения по нему дальнейших консультаций и получения дополнительных материалов.
The reports present a review of the activities undertaken and serve as an evaluation tool and as an appraisal of the outcomes of gender policies. В докладах содержится обзор проведенных мероприятий, и они служат инструментом оценки и анализа результатов осуществления гендерной политики.
The information generated by the survey will be processed to differentiate according to gender, age, socio-economic status and ethnocultural background. Собранная в ходе обследования информация будет обработана в разбивке по гендерной, возрастной, этнокультурной принадлежности и по социально-экономическому статусу.
She cautioned that the adoption of a gender non-discrimination clause in union agreements was a private-sector matter, not an indicator of the Government's commitment to protecting women's employment rights. Оратор опасается, что принятие гендерной недискриминационной статьи в профсоюзных соглашениях является вопросом частного сектора, а не показателем обязательства правительства защищать права женщин в области занятости.
Ms. Rasekh said that she would like to learn more about mechanisms and approaches for the implementation of the national gender policy on the ground. Г-жа Расех говорит, что ей хотелось бы получить более полную информацию о механизмах и подходах, используемых для осуществления гендерной политики на местном уровне.
Ms. Neubauer asked whether the national gender policy had an established mechanism to track how it and the Convention were implemented. Г-жа Нойбауэр интересуется, сформирован ли в рамках национальной гендерной политики специальный механизм контроля за осуществлением этой политики и Конвенции.
She asked whether time frames and indicators for measuring outcomes and progress achieved in the implementation of a future national gender policy had been developed. Она спрашивает, установлены ли сроки и разработаны ли показатели оценки результативности деятельности и достижений в ходе осуществления будущей национальной гендерной стратегии.
Measures are being taken by the Government aimed at achieving a 60-40 gender representation in all boards and committees whenever possible. Правительством принимаются меры по достижению, по возможности, гендерной представленности во всех советах и комитетах, соответствующей соотношению 60-40.
She had been privileged to discuss with the Committee the question of the reform of the gender architecture of the United Nations. Она имела честь обсудить с членами Комитета вопрос о реформе гендерной архитектуры Организации Объединенных Наций.
The approval of sectoral budgets for the 10th Five Year Plan will also be based on how sectors have addressed environment and gender as cross-cutting themes. При утверждении отраслевых бюджетов по десятому пятилетнему плану будет также учитываться, в какой степени в секторах налажена работа по интеграции природоохранной и гендерной тематик как межотраслевых дисциплин.
The National Commission for the Promotion of Equality seeks to raise gender consciousness through all Ministries and Government departments, through elaborate collaboration and close co-ordination. Национальная комиссия по поощрению равенства ставит своей целью лучшее ознакомление с гендерной проблематикой сотрудников всех министерств и государственных ведомств на основе тщательно разработанной координации планов и тесного взаимодействия.
Participation of staff from the Department of Statistics in regional workshops on gender statistics участие сотрудников статистических отделов в региональных практикумах по вопросам гендерной статистики;
Ms. Dairiam asked whether there was a legislative mandate regarding gender focal points and requested information about their relationship to the Social Development Division. Г-жа Дайриам спрашивает, наделяются ли какими-либо законными полномочиями координаторы деятельности по гендерной проблематике, и просит предоставить информацию об их связях с Отделом социального развития.
More information on the powers of the Constitutional Court with regard to the question of gender review of laws would also be helpful. Кроме того, она хотела бы также получить дополнительную информацию о полномочиях Конституционного суда в вопросе об обзоре законодательства с точки зрения гендерной перспективы.
It was expected that a task force would examine gender and inheritance issues and that the Government would work with lawyers on the matter. Предполагается, что целевая группа проанализирует вопросы гендерной принадлежности и наследования и что правительство будет сотрудничать с юристами в этой области.
For example, OHCHR Nepal has facilitated greater engagement by women's groups by supporting a transitional justice and gender coordination group to share information and advocacy strategies. Например, отделение УВКПЧ в Непале содействует более активному участию в этом процессе женских групп, оказывая поддержку координационной группе по вопросам правосудия переходного периода и гендерной проблематики в распространении информации и пропаганде соответствующих стратегий.
Easily available information on the OHCHR home page and the development of a toolkit for gender integration in thematic resolutions could be considered. Предлагалось также рассмотреть возможность размещения соответствующей общественной информации на сайте УВКПЧ и создания инструментария для интеграции гендерной проблематики в рамках резолюций по конкретным проблемам.
A culture of gender training for staff and programme partners. практика обеспечения подготовки персонала и партнеров по программам в гендерной сфере;