| It is important to have a dialogue between producers and users of gender statistics. | Разработчики и пользователи гендерной статистики должны вести диалог друг с другом. |
| The process of producing gender statistics is closely linked to the policy-making process. | Процесс подготовки гендерной статистики тесно связан с процессом разработки политики. |
| Production and presentation of gender statistics. | Ь) Подготовка и представление гендерной статистики. |
| All such tools require an extensive body of reliable gender statistics to be used successfully in the policy-making process. | Все эти инструменты требуют обширной и надежной гендерной статистики, которая могла бы с успехом применяться в процессе принятия решений. |
| This report summarizes recent developments in the reporting of gender statistics in the UNECE Statistical Database since 2006. | В настоящем докладе кратко описываются последние усовершенствования в области предоставления данных гендерной статистики из Статистической базы данных ЕЭК ООН за период с 2006 года. |
| At the previous meeting in 2006, developments in the database related to gender statistics were reported. | На предыдущем совещании в 2006 году было сообщено об усовершенствованиях в Базе данных, связанных с гендерной статистикой. |
| The published data tables were reviewed for pertinence, and TF members suggested up-to-date indicators useful in monitoring gender dynamics in societies. | На предмет релевантности были проанализированы публикуемые таблицы данных, и члены ЦГ предложили новые показатели, являющиеся полезными для мониторинга гендерной динамики в обществе. |
| See Annex 1 for a list of the content of the database relevant to gender statistics. | Перечень элементов содержания базы данных, значимых для целей гендерной статистики, см. в приложении 1. |
| After identifying the newer content on gender statistics for the database, it was necessary to collect the data. | После определения нового содержания гендерной статистики для базы Данных потребовалось собрать эти данные. |
| Users of the gender statistics in the database are hard to differentiate. | Пользователи гендерной статистики из Базы данных ЕЭК с трудом поддаются дифференциации. |
| Developing a market strategy and producing promotional material for gender statistics; | Ь) разработка стратегии маркетинга и подготовка рекламных материалов в отношении гендерной статистики; |
| The UNICEF report on the evaluation of gender policy implementation contained some important findings, which were being disseminated. | В докладе ЮНИСЕФ об оценке хода осуществления гендерной политики содержатся некоторые важные выводы, которые в настоящее время распространяются. |
| Training on issues of gender integration was realized also in the ministries line. | Подготовка по вопросам гендерной интеграции также осуществлялась по линии министерств. |
| The possibilities for development frequently depend on gender belonging. | Возможности развития зачастую зависят от гендерной принадлежности. |
| Formulating and interpreting gender and development policies or components thereof and the establishment of performance standards. | Разработка и интерпретация гендерной политики в области развития и ее компонентов и разработка показателей достижений. |
| First the gender relevance of a proposed policy must be identified. | Во-первых, необходимо оценить актуальность предлагаемой политики для гендерной проблематики. |
| Ministry officials addressed the issue of generating specific gender statistics for their sectors. | Представители министерств выступили по вопросам формирования отдельных индикаторов гендерной статистики в своих отраслях. |
| To raise the awareness of other employees on issues of gender belonging. | Повышать уровень информированности других сотрудников по вопросам, относящимся к гендерной проблематике. |
| Drafting of guidelines and methodology materials for integration of gender prospect in curricula. | З) выработки руководящих принципов и методических пособий по внедрению гендерной проблематики в учебные программы. |
| The inclusion in secondary and higher schools programs of subjects and topics, which study gender belonging, has become more and more necessary. | Включение в программы средней и высшей школ предметов и тем, касающихся гендерной проблематики, становится все более необходимым. |
| Research on gender identity among ethnic minority men, published in December 2007, | Исследование о гендерной идентичности среди мужчин из числа этнических меньшинств, опубликованное в декабре 2007 года. |
| Since 1995, all Parliamentary Bills on active labour market initiatives and leave schemes have been gender assessed. | С 1995 года все парламентские законопроекты относительно активных мероприятий на рынке труда и систем отпусков оценивались с гендерной точки зрения. |
| The principal purpose of the law was to eliminate all forms of discrimination based on gender. | Основная цель этого закона - ликвидировать все формы гендерной дискриминации. |
| The WCD supports initiatives to break down the gender segregation through campaigns and guidance in schools. | СЖД поддерживает инициативы, направленные на то, чтобы покончить с гендерной сегрегацией с помощью кампаний и программ профориентации в школах. |
| The harassment based on gender is, however, one essential part of these provisions. | Домогательство на гендерной основе, однако, выступает одним из важных элементов этих положений. |