| See the gender and employment policy referred to earlier under article 6. | См. меры в области гендерной политики и политики в сфере занятости, упомянутые выше в контексте статьи 6. |
| For that reason a process of modernization of the procedures of the statistics departments in public entities, linked to gender themes, has been initiated. | Именно поэтому был начат процесс модернизации порядка функционирования государственных ведомств и учреждений, занимающихся гендерной тематикой. |
| The need for gender focus in poverty eradication strategies in all focus areas was echoed in many interventions. | Многие выступавшие соглашались с необходимостью учета гендерной проблематики в рамках стратегий искоренения нищеты во всех тематических областях. |
| The Commission's proposed multi-year programme of work to 2006 does not include specific consideration of gender statistics. | В предложенной многолетней программе работы Комиссии на период до 2006 года не предусмотрено специального рассмотрения вопросов гендерной статистики. |
| This role becomes even more important when minorities or gender sensitive aspects are involved. | Эта роль становится еще более значимой, когда затрагиваются вопросы, связанные с меньшинствами или гендерной проблематикой. |
| It is particular good at describing the availability of gender statistics in science and technology education, including computer science. | Он особенно эффективен для описания наличия гендерной статистики в сфере научно-технического образования, включая изучение компьютерной техники. |
| It also provides excellent methodology for collecting gender data, statistics and indicators. | Он также предоставляет прекрасную методологию для сбора гендерной информации, статистики и показателей. |
| Improved integration of gender sensitivity in all relevant areas of work of the Programme. | Более эффективный учет гендерной проблематики во всех предусмотренных в Программе соответствующих сферах деятельности. |
| One may note the absence of any comprehensive policy on gender. | Здесь следует отметить отсутствие комплексной гендерной политики. |
| The third is a toolkit on gender statistics, with particular emphasis on developing countries. | Третий пример представляет собой набор инструментов по гендерной статистике с особым упором на развивающиеся страны. |
| Much of its work in this area could be applied to gender statistics on ICT. | Результаты большей части этой работы могут найти применение в отношении гендерной статистики по ИКТ. |
| Concrete policies should also be developed to address the issue of gender segregation in the labour market. | Целесообразно также разработать конкретную политику для решения вопроса о гендерной сегрегации на рынке труда. |
| His reports have included an analysis of the jurisprudence of the Committee, and specific sections focusing on women and gender. | В его доклад был включен анализ юриспруденции Комитета, при этом в отдельных разделах главное внимание уделялось женщинам и гендерной проблематике. |
| Promoting gender dialogue among key national stakeholders, including civil society | содействии ведению диалога по гендерной проблематике между ключевыми заинтересованными сторонами на национальном уровне, включая гражданское общество; |
| Progress in the integration of gender is reflected in table 3.1 below. | Всеобъемлющий учет гендерной проблематики осуществляется во многих секторах. |
| Effectiveness of efforts to mainstream gender within the United Nations Secretariat | Эффективность усилий по обеспечению всестороннего учета гендерной проблематики в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций |
| Science and technology can facilitate achievement of the MDGs on education, gender, health and sustainable development. | Наука и техника могут облегчить достижение ЦТР, связанных с образованием, гендерной тематикой, здравоохранением и устойчивым развитием. |
| ECE highlighted its programme on a gender statistics database and on the measurement of sustainable development. | ЕЭК привлекла внимание к своей программе по базе данных, касающихся гендерной статистики, а также по оценке устойчивого развития. |
| Unesco is the leader is gender statistics on the participation of women in science and technology education. | Лидером в области гендерной статистики об участии женщин в образовании по вопросам науки и техники выступает ЮНЕСКО. |
| UNDP partnerships on gender also span the gamut of United Nations organizations, and extend to other international institutions, local NGOs and donor governments. | Партнерские отношения ПРООН по гендерной проблематике также распространяются на целый ряд организаций в системе Организации Объединенных Наций и на другие международные институты, местные НПО и правительства стран-доноров. |
| The Regional Meeting also focused on ways to promote gender justice and ensure the participation of women in the legal system. | Региональное совещание также сосредоточило внимание на способах содействия правосудию с учетом гендерной специфики и обеспечения участия женщин в правовой системе. |
| The question of incorporating gender education into the school curriculum, particularly at primary level, was currently under consideration. | В настоящее время рассматривается вопрос о включении гендерной проблематики в программу школьного обучения, в частности на ступени начального образования. |
| The document established clear recommendations on strengthening and supporting gender units and focal points and highlighted the importance of gender-sensitive training. | В документе определены конкретные рекомендации в отношении укрепления и поддержки гендерных групп и координационных центров и подчеркнута важность подготовки кадров с учетом гендерной проблематики. |
| Programmes on gender sensitization of teachers have been funded by the World Bank and other partners. | Программы по информированию преподавателей о гендерной проблематике финансировались Всемирным банком и другими партнерами. |
| Ms. Didi said that primary schoolchildren learned about HIV/AIDS under other subjects, but were not taught gender per se. | Г-жа Диди говорит, что учащиеся начальной школы получают информацию о ВИЧ/СПИДе при изучении различных предметов, однако с гендерной проблематикой как таковой не знакомятся. |