See the gender and employment policy referred to earlier under article 6. |
См. меры в области гендерной политики и политики в сфере занятости, упомянутые выше в контексте статьи 6. |
For that reason a process of modernization of the procedures of the statistics departments in public entities, linked to gender themes, has been initiated. |
Именно поэтому был начат процесс модернизации порядка функционирования государственных ведомств и учреждений, занимающихся гендерной тематикой. |
The need for gender focus in poverty eradication strategies in all focus areas was echoed in many interventions. |
Многие выступавшие соглашались с необходимостью учета гендерной проблематики в рамках стратегий искоренения нищеты во всех тематических областях. |
The Commission's proposed multi-year programme of work to 2006 does not include specific consideration of gender statistics. |
В предложенной многолетней программе работы Комиссии на период до 2006 года не предусмотрено специального рассмотрения вопросов гендерной статистики. |
This role becomes even more important when minorities or gender sensitive aspects are involved. |
Эта роль становится еще более значимой, когда затрагиваются вопросы, связанные с меньшинствами или гендерной проблематикой. |
It is particular good at describing the availability of gender statistics in science and technology education, including computer science. |
Он особенно эффективен для описания наличия гендерной статистики в сфере научно-технического образования, включая изучение компьютерной техники. |
It also provides excellent methodology for collecting gender data, statistics and indicators. |
Он также предоставляет прекрасную методологию для сбора гендерной информации, статистики и показателей. |
Improved integration of gender sensitivity in all relevant areas of work of the Programme. |
Более эффективный учет гендерной проблематики во всех предусмотренных в Программе соответствующих сферах деятельности. |
One may note the absence of any comprehensive policy on gender. |
Здесь следует отметить отсутствие комплексной гендерной политики. |
The third is a toolkit on gender statistics, with particular emphasis on developing countries. |
Третий пример представляет собой набор инструментов по гендерной статистике с особым упором на развивающиеся страны. |
Much of its work in this area could be applied to gender statistics on ICT. |
Результаты большей части этой работы могут найти применение в отношении гендерной статистики по ИКТ. |
Concrete policies should also be developed to address the issue of gender segregation in the labour market. |
Целесообразно также разработать конкретную политику для решения вопроса о гендерной сегрегации на рынке труда. |
His reports have included an analysis of the jurisprudence of the Committee, and specific sections focusing on women and gender. |
В его доклад был включен анализ юриспруденции Комитета, при этом в отдельных разделах главное внимание уделялось женщинам и гендерной проблематике. |
Promoting gender dialogue among key national stakeholders, including civil society |
содействии ведению диалога по гендерной проблематике между ключевыми заинтересованными сторонами на национальном уровне, включая гражданское общество; |
Progress in the integration of gender is reflected in table 3.1 below. |
Всеобъемлющий учет гендерной проблематики осуществляется во многих секторах. |
Effectiveness of efforts to mainstream gender within the United Nations Secretariat |
Эффективность усилий по обеспечению всестороннего учета гендерной проблематики в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций |
Science and technology can facilitate achievement of the MDGs on education, gender, health and sustainable development. |
Наука и техника могут облегчить достижение ЦТР, связанных с образованием, гендерной тематикой, здравоохранением и устойчивым развитием. |
ECE highlighted its programme on a gender statistics database and on the measurement of sustainable development. |
ЕЭК привлекла внимание к своей программе по базе данных, касающихся гендерной статистики, а также по оценке устойчивого развития. |
Unesco is the leader is gender statistics on the participation of women in science and technology education. |
Лидером в области гендерной статистики об участии женщин в образовании по вопросам науки и техники выступает ЮНЕСКО. |
UNDP partnerships on gender also span the gamut of United Nations organizations, and extend to other international institutions, local NGOs and donor governments. |
Партнерские отношения ПРООН по гендерной проблематике также распространяются на целый ряд организаций в системе Организации Объединенных Наций и на другие международные институты, местные НПО и правительства стран-доноров. |
The Regional Meeting also focused on ways to promote gender justice and ensure the participation of women in the legal system. |
Региональное совещание также сосредоточило внимание на способах содействия правосудию с учетом гендерной специфики и обеспечения участия женщин в правовой системе. |
The question of incorporating gender education into the school curriculum, particularly at primary level, was currently under consideration. |
В настоящее время рассматривается вопрос о включении гендерной проблематики в программу школьного обучения, в частности на ступени начального образования. |
The document established clear recommendations on strengthening and supporting gender units and focal points and highlighted the importance of gender-sensitive training. |
В документе определены конкретные рекомендации в отношении укрепления и поддержки гендерных групп и координационных центров и подчеркнута важность подготовки кадров с учетом гендерной проблематики. |
Programmes on gender sensitization of teachers have been funded by the World Bank and other partners. |
Программы по информированию преподавателей о гендерной проблематике финансировались Всемирным банком и другими партнерами. |
Ms. Didi said that primary schoolchildren learned about HIV/AIDS under other subjects, but were not taught gender per se. |
Г-жа Диди говорит, что учащиеся начальной школы получают информацию о ВИЧ/СПИДе при изучении различных предметов, однако с гендерной проблематикой как таковой не знакомятся. |