This strategy was aimed at creating and promoting awareness and understanding of gender frameworks and objectives at the sectoral level. |
Эта стратегия была направлена на информирование и поддержание осведомленности и понимания в отношении гендерной проблематики и гендерных целей на уровне каждого отдельного сектора. |
FMWA conducted gender training for health staff involved in eye care services in May 2006. |
В мае 2006 года ФМДЖ провело подготовку по гендерной проблематике для медицинского персонала в сфере офтальмологии. |
The group is trained to ensure that policy documents, programmes and activities of government are gender sensitive. |
Целью этой группы является обеспечение учета гендерной проблематики в политических документах, программах и мероприятиях правительства. |
This will lead to line Ministries having to develop their own gender strategies and if necessary seek technical assistance to do so. |
Это заставит отраслевые министерства разработать собственные стратегии в гендерной области и при необходимости обращаться для этого за технической помощью. |
Women were placed in double jeopardy because of gender. |
В силу гендерной принадлежности женщины подвергаются двойной угрозе. |
For whatever the reason, from gender dysphoria to... pure curiosity. |
По любой причине: от гендерной дисфории до... чистого любопытства. |
The National Gender Policy Bureau will be strengthened in order to monitor the national gender policy. |
Будут приняты меры к укреплению Управления национальной гендерной политики, которое должно контролировать осуществление национальной гендерной политики. |
All staff in peacekeeping operations are expected to participate in gender training sessions as part of their induction training. |
Предполагается, что все сотрудники операций по поддержанию мира должны участвовать в учебных занятиях по гендерной проблематике в рамках их вводного обучения. |
The Government has also established gender focal points in line Ministries, Gender Technical Committee and the Gender Forum. |
Кроме того, правительством были созданы координационные центры по гендерным вопросам в отраслевых министерствах, Комитете по техническим аспектам гендерной проблематики и Форуме по гендерным вопросам. |
With UN-Women support, the CARICOM Advocate for Gender Justice prepared a thematic report to guide national regional prevention policies on youth, gender and violence. |
При поддержке Структуры «ООН-женщины» Уполномоченный КАРИКОМ по вопросам отправления правосудия с учетом гендерной специфики подготовил тематический доклад, призванный обозначить направления национальной и региональной превентивной политики в отношении молодежи, гендерного фактора и насилия. |
The United Nations Statistics Division also formally endorsed a minimum set of 52 gender indicators in February 2013, which were produced by the Inter-agency and Expert Group on Gender Statistics. |
Статистический отдел Организации Объединенных Наций в феврале 2013 года также официально одобрил минимальный набор из 52 гендерных показателей, которые были разработаны Межучрежденческой группой экспертов по гендерной статистике. |
In the the global Gender and Environment Outlook, to be launched in 2016, UNEP will provide information on gender and environmental management for utilization by its stakeholders in policy-making and implementation. |
С помощью своего издания «Глобальная гендерная и экологическая перспектива», выпуск которого начнется в 2016 году, ЮНЕП будет распространять информацию о гендерной проблематике и рациональном природопользовании, с тем чтобы ее заинтересованные партнеры могли пользоваться этой информацией в процессе формирования и осуществления политики. |
In line with this mandate, the Gender Unit is responsible for providing guidance to all MINUSTAH components on gender integration. |
В соответствии с этим мандатом Группа по гендерным вопросам несет ответственность за предоставление руководящих указаний по вопросам учета гендерной проблематики всем компонентам МООНСГ. |
The establishment of a minimum set of gender indicators is being developed by the global Inter-Agency and Expert Group on Gender Statistics, of which ESCAP is an active member. |
Определение минимального набора гендерных показателей происходит с участием глобальной Межучрежденческой группы экспертов по гендерной статистике, одним из активных членов которой является ЭСКАТО. |
A Convention of the Latin American prosecutorial agencies on gender justice was organized in conjunction with the Justice and Gender Foundation. |
Совместно с Фондом по вопросам правосудия и гендерным вопросам была организована Конференция органов прокуратуры стран Латинской Америки по гендерной справедливости. |
The speaker outlined that the work is aligned with the global minimum set of gender indicators proposed by the United Nations Advisory Group on Gender Statistics Database and Indicators. |
Представитель Группы отметил, что данная работа согласуется с глобальным минимальным набором гендерных показателей Консультативной группой по базе данных и показателям гендерной статистики Организации Объединенных Наций. |
Gender is still considered to be very much a women's issue and men have been reluctant to engage constructively with gender. |
Гендерная тематика во многом по-прежнему рассматривается как вопрос, относящийся к женщинам, и мужчины неохотно идут на конструктивное обсуждение гендерной проблемы. |
In October 2012, the Gender Coordination and Support Unit conducted a gender audit of the organization, including its regional offices. |
В октябре 2012 года группа по вопросам гендерной координации и поддержки провела гендерную аудиторскую проверку Организации, включая ее региональные отделения. |
The UNECE Gender Database contains data on the gender pay gap in monthly earnings and hourly wage rates. |
База данных гендерной статистики ЕЭК ООН содержит данные о гендерных различиях в оплате труда с точки зрения месячного заработка и часовых ставок зарплаты. |
That, together with the proposed National Council for Gender Development and the draft Constitution, would help mainstream the gender issue. |
В дополнение к этим органам предлагается сформировать национальный совет гендерного развития, что вместе с принятием проекта новой конституции должно обеспечить повсеместный учет гендерной проблематики. |
The UNDP Gender Task Force, co-chaired by UNIFEM and BDP, will guide the work on gender in UNDP; Deputy Directors of all headquarters Bureaux must be members. |
Целевая группа по гендерной проблематике ПРООН, которая работает под председательством ЮНИФЕМ и БПР, будет осуществлять руководство деятельностью по обеспечению учета гендерных факторов в ПРООН; заместители директоров всех бюро штаб-квартиры должны быть членами этой группы. |
The 2005 High-Level Meeting concluded with a commitment by Member States present to support and advance the gender justice agenda via the "Partners for Gender Justice" initiative. |
В конце Совещания высокого уровня 2005 года государства-участники приняли обязательство оказать поддержку в реализации программы гендерной справедливости через инициативу «Партнеры по движению за гендерную справедливость». |
Here one can find information on the Gender Advisory Board, as well as links to relevant documents on gender. |
Здесь можно найти информацию о Консультативном совете по гендерным вопросам, а также ссылки на соответствующую документацию по гендерной проблематике. |
FAO emphasized that it was continuing to develop collaboratively with ILO and UNDP the innovative programme for gender training known as the Socio-Economic and Gender Analysis Programme. |
ФАО подчеркнула, что совместно с МОТ и ПРООН она продолжает разрабатывать новаторскую программу обучения по гендерной проблематике, известную под названием Программа социально-экономического и гендерного анализа. |
Mainstreaming of gender in BONUCA programmes and activities for outside partners |
Учет гендерной проблематики в программах и мероприятиях ОООНПМЦАР, предназначенных для внешних партнеров |