| Habitat has developed a gender awareness building kit for in-house training. | Хабитат подготовил набор материалов по повышению информированности о гендерной проблематике для подготовки собственных кадров. |
| UNIDO developed a training kit for gender integration in environment activities. | ЮНИДО разработала комплект учебных материалов по вопросу об обеспечении учета гендерной проблематики при проведении природоохранных мероприятий. |
| Panama will promote gender training for public officials. | Панама будет содействовать профессиональной подготовке государственных должностных лиц по гендерной тематике. |
| Major government institutions were working to increase gender awareness at both national and local levels. | Ведущие правительственные учреждения работают над расширением информированности в области гендерной проблематики как на национальном, так и на местном уровнях. |
| Ecuador believes that a financially and operationally strengthened gender entity would help eradicate the scourge. | Эквадор полагает, что создание специального органа по гендерной проблематике с соответствующими полномочиями и финансированием способствовало бы искоренению этого зла. |
| The first provides the intuitions behind the relationship between trade policies and gender. | В первом из них излагаются определенные идеи, касающиеся взаимосвязи между торговой политикой и гендерной проблематикой. |
| Staff should include individuals with gender expertise and female interpreters. | В состав таких миссий должны включиться люди с опытом рассмотрения гендерной проблематики и переводчики-женщины. |
| Training of groups of facilitators in gender and health. | Формирование групп по содействию в сфере гендерной проблематики и вопросов здравоохранения. |
| The activity represents one of the efforts to mainstream gender into UNAMSIL operations. | Это мероприятие является одним из усилий, направленных на включение гендерной проблематики в центральное русло деятельности МООНСЛ. |
| Few interim PRSPs included specific plans for gender analysis or for gender-inclusive consultations. | Конкретные планы, касающиеся гендерного анализа или консультаций с учетом гендерной проблематики, содержатся лишь в отдельных промежуточных ДССПН. |
| She is also responsible for public information and women and gender policies. | Она также исполняет обязанности в сфере общественной информации и в области женской проблематики и гендерной политики. |
| The Workshop acknowledged that trade policies and programmes are not gender neutral. | Участники семинара подтвердили, что торговая политика и программы не являются нейтральными с гендерной точки зрения. |
| And the Secretariat at least tried to prompt reform on better gender architecture. | Секретариат же, по крайней мере, попытался начать реформу, направленную на улучшение гендерной структуры. |
| Human rights abuses and gender violence are rampant. | Нарушения прав человека и насилие на гендерной почве приобретают повсеместный характер. |
| WFP also engages NGOs in school feeding and gender policy development and implementation. | ВПП также взаимодействует с различными НПО в программах школьного питания и в разработке и осуществлении гендерной политики. |
| Efforts to develop gender sensitive strategies were welcomed. | Было заявлено о поддержке усилий по разработке стратегий актуализации гендерной проблематики. |
| Some progress has been made with accountability through gender-responsive budgeting and gender auditing. | Определенный прогресс был достигнут в укреплении подотчетности за счет составления бюджетов с учетом гендерной проблематики и проведения гендерного анализа. |
| Sustainable human resources development implies including gender in the development paradigm. | Устойчивое развитие людских ресурсов ставит задачу обеспечить учет гендерной проблематики по всем направлениям деятельности в целях развития. |
| It includes strengthened support for four key values: human rights, equity, ethics and gender sensitivity. | Она предусматривает активизацию поддержки соблюдения четырех основных принципов, каковыми являются уважение прав человека, справедливость, уважение этических норм и учет гендерной проблематики. |
| Delegations supported the emphasis on gender in UNICEF programmes as a cross-cutting issue. | Делегации приветствовали тот факт, что в программах ЮНИСЕФ уделено большое внимание гендерной проблематике как сквозной теме. |
| The new initiative on gender budgeting was designed to correct that shortcoming. | В целях устранения этого недостатка разрабатывается новая инициатива по вопросам подготовки бюджета с учетом гендерной перспективы. |
| Any operation must have at least one gender expert. | В каждой миссии должен быть по меньшей мере один эксперт по гендерной проблематике. |
| Such experts would be needed to implement policies such as gender budgeting successfully. | Специалисты в данной области будут необходимы для успешного осуществления таких компонентов политики, как составление бюджета с учетом гендерной проблематики. |
| Legal and social juridical approach of gender . | Правовой и социально- юридический подход к гендерной проблеме». |
| Increasing human and financial resources to promote gender awareness in the media. | Увеличение кадровых и финансовых ресурсов, выделяемых на цели повышения осведомленности о гендерной проблематике в средствах массовой информации. |