Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
The gender focus was missing from the earliest stages of mission development; resources were inadequate; accountability was still limited; and the sustainability of gender efforts was still in doubt. На начальных этапах развертывания миссий гендерной проблематике не уделяется должного внимания, недостаточно ресурсов, подотчетность все еще недостаточно развита, а устойчивость усилий в этой области все еще вызывает сомнения.
The workshops generate a wider understanding of the issues and demonstrate the importance of addressing gender in all national and international sectoral plans and programmes, as well as the relevance of gender to all sectors. Проведение семинаров способствовало обеспечению более глубокого понимания существующих проблем и продемонстрировало важность решения гендерных проблем в рамках всех национальных и международных секторальных планов и программ, а также актуальное значение гендерной проблематики для всех секторов.
A number of new areas of intervention are emerging, from gender-sensitive budgeting to the gender dimension of poverty strategies, including increasing work on the gender dimensions of social policy and monitoring the MDGs. Возникает целый ряд новых областей - от составления бюджетов с учетом гендерной проблематики до стратегий по борьбе с нищетой с учетом гендерных факторов, включая усиливающуюся деятельность по учету гендерных аспектов в социальной политике и контролю за выполнением целей тысячелетия в области развития.
Fifteen training workshops were held on the gender focus applied to planning, institutional management and gender in development, sustainable development and work, with training provided to 1,500 civil servants working for the 35 participating institutions. Было проведено 15 практических семинаров по гендерной проблематике в таких областях, как планирование, управление учреждениями и роль женщин в процессе развития, устойчивого развития и в профессиональной деятельности, в которых принимали участие 1500 государственных служащих из 35 организаций.
Policies are intended to involve women as partners in development, to train women to improve their employment opportunities, to strengthen information on gender and coordination of activities and to examine legislation with respect to gender. Целями проводимой политики являются привлечение женщин в качестве партнеров для участия в процессе развития, профессиональная подготовка женщин для расширения их возможностей в плане занятости, расширение информации по гендерной проблематике и улучшение координации деятельности, а также изучение законов, касающихся гендерных вопросов.
She was also interested to know whether the Government had established any programmes to mainstream gender, and how the issue of gender was dealt with in matters involving children's rights - in particular so as not to provoke conflict between children's and women's rights. Ей интересно также узнать, разрабатывает ли правительство какие-либо программы по учету гендерной проблематики и каким образом решаются гендерные вопросы в делах, затрагивающих права детей, особенно с учетом необходимости не допустить противоречий между правами детей и женщин.
(b) Adopt gender budgeting as a tool to ensure gender responsive outcomes of all policies and programmes; Ь) составлять бюджеты, учитывающие гендерные факторы, в качестве средства использования достижений в рамках всей политики и программ в гендерной области;
In identifying the lack of gender expertise at both Headquarters and in field missions as a constraint on the Department's gender-mainstreaming efforts, the report observed that significant achievements were made at the field level, when a gender advisory capacity has been provided. Хотя нехватка специалистов по гендерной проблематике в Центральных учреждениях и полевых миссиях препятствует усилиям Департамента по внедрению гендерного подхода, в докладе отмечается, что на местах был достигнут значительный прогресс с появлением советников по гендерным вопросам.
The inter-agency theme group on gender, chaired by the UNMISET gender focal point, meets regularly to coordinate gender-related issues between the United Nations entities, UNMISET and the Office for the Promotion of Equality of the Government of Timor-Leste. Межучрежденческая тематическая группа по гендерной проблематике под руководством координационного центра МООНПВТ по гендерным вопросам регулярно проводит свои заседания в целях координации гендерных вопросов между подразделениями Организации Объединенных Наций, МООНПВТ и Управлением правительства Тимора-Лешти по вопросам содействия равенству.
In addition, the Sixth National Development Plan would contain a separate section on gender as a cross-cutting policy issue with a view to ensuring that gender concerns were taken into account in all development planning. Кроме того, в шестой Национальный план развития будет включен отдельный раздел по гендерной проблематике в качестве общего политического вопроса в целях ее учета при любом планировании развития.
Through the global programme, GIDP fielded gender advisors in collaboration with the United Nations Development Fund for Women and 21 United Nations Volunteers gender specialists with non-core funds raised from six donor countries. При помощи глобальной программы ПУЖР направила на места консультантов по гендерной проблематике в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин и 21 специалиста по женской проблематике Добровольцев Организации Объединенных Наций за счет неосновных средств, полученных от шести стран-доноров.
This point is important because gender justice is impossible without economic justice and because, conversely, there can be no real economic justice until gender justice is realized. Их необходимо учитывать, поскольку невозможно достичь гендерной справедливости без достижения экономической справедливости, и, наоборот, не может быть подлинной экономической справедливости без достижения гендерной справедливости.
From 2003 to 2004, the FAO Regional Office for Africa supported the preparation of a case study on the integration of gender concerns, which was incorporated in the previous agricultural census and subsequently included in the lessons learned in Africa on agricultural censuses and gender. С 2003 по 2004 год Региональное отделение ФАО для Африки оказывало поддержку в подготовке тематического исследования по вопросам учета гендерной специфики, которое было инкорпорировано в предыдущую сельскохозяйственную перепись и впоследствии включено в результаты проведенных в Африке сельскохозяйственных переписей и обследований гендерных отношений.
Cooperation and solidarity at the country, regional and international levels are vital to achieving gender justice: men with women; civil society with government; gender with justice; international with domestic. Для обеспечения гендерного правосудия необходимо взаимодействие и солидарность на страновом, региональном и международном уровнях: мужчин с женщинами; гражданского общества с правительством; гендерной специфики с правосудием; международных факторов с внутренними.
At the end of the subparagraph add and a regional seminar on gender sensitivity and gender indicator development; Включить фразу «и семинар по гендерной проблематике и показателям улучшения положения женщин»
Train and promote awareness among producers of statistics regarding gender concerns in society, to enable them to collect and analyse gender sensitive statistics to present them in a user friendly manner. Обеспечивать подготовку и повышение осведомленности производителей статистических данных по гендерным вопросам, вызывающим обеспокоенность в обществе, с тем чтобы научить их собирать и анализировать данные гендерной статистики для их представления в удобной для пользователей форме.
As part of Kenya's effort to fully implement this objective, the Government has adopted a national policy on gender development and established a national commission on gender and development. В своих усилиях добиться всесторонней реализации этой цели правительство Кении утвердило национальную стратегию в области гендерного развития и учредило национальную комиссию по вопросу о гендерной проблематике и развитии.
As all individual sectors are responsible for engendering their own programmes and policies, OPE believes it is crucial that all relevant staff involved in the planning and decision-making processes be familiar with gender concepts as well as the methodologies through which gender is integrated into the policy cycle. Поскольку каждый отдельный сектор отвечает за внедрение гендерной перспективы в свои программы и политику, по мнению УПМР, принципиально важно, чтобы все соответствующие сотрудники, занимающиеся планированием и участвующие в процессе принятия решений, были ознакомлены с гендерной концепцией и методиками интеграции гендерных аспектов в политический цикл.
The International Organization for Migration and international and national research institutes should be encouraged to conduct comparative long-term research in order to document the diverse patterns of migration and their impact on gender relations and gender identities throughout the migration cycle. Международной организации по вопросам миграции, международным и национальным научно-исследовательским институтам следует проводить сопоставительные долгосрочные исследования с целью документального учета различных моделей миграции и их последствий для гендерных отношений и гендерной самобытности на всем протяжении миграционного цикла.
Jointly formulated outcomes and indicators measuring results in the focus areas, including the gender dimension, will permit UNDP and the associated funds and programmes to be more effective in achieving gender results by drawing on the comparative advantages and value added of each entity. Использование совместно сформулированных итогов и показателей оценки результатов по основным направлениям, включая гендерный аспект, позволит ПРООН и связанным с ней фондам и программам более эффективно добиваться результатов в гендерной области, опираясь на сравнительные преимущества и ценность каждого учреждения.
In the same way, a training session on gender statistics took place for CIS and Balkan countries back-to-back with a UNECE work session on gender statistics in Geneva. Аналогичное заседание по гендерной статистике для стран СНГ и балканских стран состоялось в связи с рабочей сессией ЕЭК ООН по гендерной статистике в Женеве.
Its role encompassed joint planning of substantive programmes that address gender concerns in HIV and development and finding ways in which gender can be incorporated into all the United Nations programmes and departments dealing with HIV/AIDS. Ее функции включают совместное планирование основных программ, направленных на обеспечение учета гендерных факторов в области борьбы с эпидемией ВИЧ и развития, и поиск путей обеспечения учета гендерной проблематики во всех программах и департаментах Организации Объединенных Наций, имеющих отношение к проблеме ВИЧ/СПИДа.
In 2006, the Institute developed and launched the first collaborative database on gender training, which uses open-source Wikipedia software to bring together information on courses, materials and centres dedicated to gender training and capacity-building. В 2006 году Институт разработал и ввел в действие первую совместную базу данных по вопросам гендерной подготовки, которая функционирует на основе программы «Википедия» со свободным доступом и содержит информацию о курсах, материалах и центрах обучения гендерной проблематике и вопросам создания потенциала.
At that meeting, it was agreed that the POP materials in their current form were an excellent introduction to gender analysis and that the Organisation needed POP to be enhanced in order to meet its goal of mainstreaming gender concerns. На встрече был сделан вывод о том, что материалы по ПИЛ в их нынешней форме представляют собой отличное введение в гендерный анализ и что Управление нуждается в усилении ПИЛ с целью выполнения своих задач по уделению особого внимания гендерной проблематике.
It placed special emphasis on the evaluation of gender in its activities, and was undertaking an overall evaluation of mainstreaming gender in the work of the Bank and its impact on client countries, to be completed in June 2001. Уделяя особое внимание оценке роли гендерного фактора в своей деятельности, Всемирный банк в настоящее время проводит комплексную оценку результативности усилий по обеспечению учета гендерной проблематики в своей работе и их воздействия на положение в странах-получателях помощи, которая будет завершена в июне 2001 года.