Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
This resulted in the integration of gender in the review and modification of environmental laws. Это обеспечило интеграцию гендерной проблематики в рамках процесса пересмотра и изменения законов об охране окружающей среды.
The portal has an information library that provides information on women's rights, gender statistics, studies, and a Web guide. Сайт располагает инфотекой, которая предлагает информацию о правах женщин, данные гендерной статистики и исследований, а также сетевой путеводитель.
A permanent network on gender and ethnic minorities has been established. Создана постоянная сеть по гендерной проблематике и этническим меньшинствам.
The second Regional Coordination Meeting for the ECE region, held in October 2000, established a focal group on gender and economy. На втором Региональном координационном совещании для региона ЕЭК, состоявшемся в октябре 2000 года, была учреждена целевая группа по гендерной проблематике и экономике.
A special presentation on gender awareness was also delivered during that part of the course. В рамках этой части программы было сделано также особое сообщение по учету гендерной проблематики.
The incorporation of human rights studies and gender studies into educational curriculums was also noteworthy. Следует также отметить включение правозащитной и гендерной тематики в учебные программы.
There were references in the new Code to parents and their family responsibilities, which indicated that a gender policy was slowly emerging. В новом Кодексе фигурируют такие понятия, как родители и семейные обязанности, что свидетельствует о постепенном формировании гендерной политики.
Further development in the area of gender statistics and indicators has been called for by DG EMPL. ГД занятости указал на необходимость дальнейшего развития в области гендерной статистики и ее показателей.
UNDP will continue to support capacity-building of national machineries, line ministries and inter-ministerial bodies, especially in mainstreaming gender as a cross-cutting issue. ПРООН будет продолжать оказывать поддержку в наращивании потенциала национальных механизмов, линейных министерств и межведомственных органов, особенно с точки зрения актуализации гендерной проблематики как глобальной проблемы.
The Government should pay greater attention to gender segregation in the labour market and its economic consequences. Правительству следует уделять более пристальное внимание проблеме гендерной сегрегации на рынке труда и экономическим последствиям этой проблемы.
Key to the process of institutionalizing gender within forestry organizations is building the capacities of these women to act as facilitators. Залогом успеха в деле институционализации гендерной проблематики в организациях по вопросам лесного хозяйства является подготовка таких женщин к работе в качестве инструкторов.
In that regard, we welcome DPKO's effort to develop a gender and peacekeeping training package. В этой связи мы приветствуем усилия ДОПМ по подготовке подборки информационных материалов по гендерной проблематике для операций по поддержанию мира.
Capacity-building on gender, macroeconomics and trade Укрепление потенциала в области гендерной политики, макроэкономики и торговли
On-demand availability of gender expertise to the resident coordinator system is a critical ingredient. Важнейшей составляющей является предоставление по просьбе знаний и опыта в области гендерной проблематики системе координаторов-резидентов.
In the same line of cooperation, several seminars were conducted in coordination with UNHCR on gender and other social and legal issues. В рамках сотрудничества были проведены несколько семинаров в координации с УВКБ по гендерной проблематике и другим социальным и юридическим вопросам.
The objective of the meeting was to contribute to a better understanding of the interplay between gender and the HIV/AIDS pandemic. Цель совещания заключалась в содействии более глубокому пониманию взаимосвязи между гендерной проблематикой и пандемией ВИЧ/СПИДа.
Therefore, more personnel with gender expertise have to be selected during the recruitment process. Поэтому в процессе найма сотрудников необходимо отбирать больше специалистов по гендерной проблематике.
Let me express the hope that there will be a concrete follow-up on the key issue of gender justice. Позвольте мне выразить надежду на то, что за этим совещанием последуют конкретные действия по решению этого ключевого вопроса, касающегося отправления правосудия с учетом гендерной специфики.
The task forces on good practices in implementing the Beijing Platform for Action and on gender training materials launched their databases during the special session. Целевые группы по надлежащим видам практики осуществления Пекинской платформы действий и по учебным материалам по гендерной проблематике ввели в эксплуатацию свои базы данных во время проведения специальной сессии.
The inter-ministerial coordinating committee for the advancement of women mainstreamed gender concerns in certain ministries. Благодаря усилиям межведомственного координационного комитета по улучшению положения женщин в ряде министерств гендерной проблематике стали уделять повышенное внимание.
Capacity-building programme on gender, poverty and employment Программа создания потенциала в области гендерной проблематики, борьбы с нищетой и занятости
The project will help to establish national and regional networks of gender experts and statisticians and improve access to data and their comparability across countries. Проект призван оказать помощь в создании национальных и региональных сетей экспертов и статистиков в области гендерной проблематики и улучшить доступ к данным и их сопоставимость в разных странах.
Teaching materials have been investigated to remove stereotypes, and teachers have been systematically put through gender sensitization programmes. Проведен обзор дидактических материалов с целью устранения стереотипов, и преподавательский состав на систематической основе проходит курсы повышения квалификации по гендерной проблематике.
UNIFEM has worked closely with the UNDP Civil Protection Programme to mainstream gender in its activities. ЮНИФЕМ тесно сотрудничал с Программой гражданской защиты ПРООН в целях учета гендерной проблематики в ее мероприятиях.
To this end, Government is promoting a number of programmes to foster gender awareness and sensitivity. В этих целях правительство осуществляет ряд программ по повышению информированности в области гендерной проблематики и ответственности в этих вопросах.