Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
Nevertheless, the gender impact should be measured against the indicators summarized in GAP to assess how far rural women have benefited from all the projects. Тем не менее достигнутые результаты с гендерной точки зрения необходимо сравнить с показателями, установленными в ПДМЖ, чтобы оценить, какую пользу все эти проекты принесли сельским женщинам.
UNDP chairs the UN gender theme group, which consists of representatives of all resident UN agencies. ПРООН является председателем гендерной группы Организации Объединенных Наций, в состав которой входят представители всех работающих на местах учреждений Организации Объединенных Наций.
Ms. Ferrer Gomez said that, unfortunately, the initiatives undertaken by Trinidad and Tobago to achieve gender sensitization were insufficient. Г-жа Феррер Гомес говорит, что, к сожалению, меры, принятые Тринидадом и Тобаго для обеспечения более глубокого понимания гендерной проблематики, являются недостаточными.
Raising awareness of trends and issues related to gender and ICT that are specific to the region; повышения информированности о тенденциях и вопросах, имеющих отношение к гендерной проблематике и ИКТ, которые являются характерными для данного региона;
A network of gender focal points will also be established in the coming year to assist in mainstreaming efforts. На будущий год будет также создана сеть центров по гендерным вопросам с целью оказания содействия усилиям, направленным на учет гендерной проблематики.
In 1987, before the approach became the international norm, gender and development (GAD) mainstreaming was initiated by the Philippine Government. В 1987 году, еще до того, как этот подход был принят в качестве международной нормы, филиппинское правительство стало инициатором процесса актуализации гендерной проблематики и вопросов развития.
At the same time, teachers and school administrators in all levels need further training for a more gender sensitive approach to education. В то же время необходимо продолжать обучение преподавателей и административных работников учебных заведений всех уровней, с тем чтобы обеспечить больший учет гендерной проблематики в сфере образования.
The Women's Desk, set up in May 2002, acts as the national focal point on gender policy matters and for international cooperation pertaining to women. Созданное в мае 2002 года Женское бюро является национальным координационным центром по вопросам гендерной политики и международного сотрудничества, касающегося женщин.
Promotion programme to institutionalise research into women and gender at Baden-Württemberg's institutions of higher education Содействие осуществлению программы институционализации исследований женской и гендерной проблематики в высших учебных заведениях Баден-Вюртемберга
Promotion of a coordination agency for women and gender research Оказание содействия координационному учреждению по исследованиям женской и гендерной проблематики
My country therefore urges the Secretariat once again to achieve its gender policy goals and commitments by involving many more women in the Organization's most important tasks. Поэтому наша страна еще раз настоятельно призывает Секретариат добиваться достижения целей проводимой им гендерной политики и выполнения его обязательств на основе привлечения к выполнению важнейших задач Организации значительно большего числа женщин.
The implementation of this gender policy is based on four pillars: guidelines, training, baselines and good practice case studies. В основе осуществления такой гендерной политики лежат четыре элемента: руководящие принципы, обучение, определение ведущих показателей и изучение передового опыта.
Most indicators are not enough to describe persistent problems, which become more apparent when the gender factor is combined with socio-professional categories or education level. Средние показатели по-прежнему не отражают в должной степени трудности, которые продолжают иметь место и более четко проявляются, если социально-профессиональные категории или уровень образования характеризовать с гендерной точки зрения.
The other end of the age structure has reflected the slow but continuous increase in the number of elderly and the effects of mortality differentiated by gender. На другом конце возрастной структуры находят отражение медленный, но непрерывный рост числа пожилых и последствия гендерной дифференциации смертности.
In its 2003-2007 gender policy, WFP set several recruiting targets and staffing measures to increase the proportion of women in a number of categories. В своей гендерной политике на 2002 - 2007 годы МПП определила несколько целей, касающихся найма сотрудников и кадровых мер в целях увеличения доли женщин по ряду категорий.
Data from schools and current research on gender education issues is being collected and analysed to inform the development of the Strategy. Для того чтобы помочь в разработке указанной стратегии, собираются и анализируются данные, полученные в результате обследований школ и текущих исследований по вопросам гендерной проблематики в системе образования.
It was officiated by the Chief Executive and attended by senior officials, gender experts from the Mainland and overseas countries and around 500 local participants. Конференция была открыта главой правительства, и в ней приняли участие высшие должностные лица, специалисты по гендерной проблематике континентальной части страны и зарубежных стран и около 500 представителей местной общественности.
Multidimensional missions with gender experts, such as in the Democratic Republic of the Congo, Sierra Leone, Timor-Leste and Kosovo, have made significant achievements in implementing resolution 1325. Многоцелевые миссии, укомплектованные экспертами в области гендерной проблематики, например в Демократической Республике Конго, Сьерра-Леоне, Тиморе-Лешти и Косово, добились значительных успехов в осуществлении резолюции 1325.
That bulletin includes some valid gender paragraphs, and we believe that all United Nations-mandated military operations should operate in accordance with the bulletin. Бюллетень включает в себя несколько важных параграфов, касающихся гендерной проблематики, и мы считаем, что все военные операции под эгидой Организации Объединенных Наций должны проводиться в соответствии с этим бюллетенем.
(c) Capacity-building of universities supported to include gender in research activities. с) Поддержка укрепления потенциала университетов в целях учета гендерной проблематики в исследовательской деятельности.
Strategic objective 2: To strengthen national capacities to effectively manage gender-related knowledge to support governments and civil society in their efforts to mainstream gender into policies and programmes. Стратегическая цель 2: Укрепление национальных возможностей по эффективному управлению знаниями в гендерной области в целях поддержки правительств и гражданского общества в их усилиях по всестороннему учету гендерной проблематики в политике и программах.
The strategic plan emphasized that the mission of INSTRAW is to serve as a major catalyst in gender initiatives, by promoting gender-related applied research, information-sharing and supporting capacity-building. В стратегическом плане особо подчеркивается, что задача МУНИУЖ заключается в том, чтобы быть основным координатором реализации инициатив по гендерным вопросам на основе содействия проведению прикладных исследований, связанных с гендерной проблематикой, обмена информацией и содействия укреплению потенциала.
The centres will also assist level 4 evaluations by collecting routine organizational data on discipline, gender sensitivity, cultural awareness, health, safety and security. Центры будут также содействовать проведению оценок уровня 4 посредством сбора текущих организационных данных по таким вопросам, как соблюдение дисциплины, учет гендерной проблематики, информированность о культурных традициях, здравоохранение, охрана и безопасность.
We look forward to the publication of the integral report of the Secretary-General on the impact of gender on the peace process. Мы ожидаем публикации доклада Генерального секретаря о влиянии гендерной тематики на мирный процесс.
In the light of those problems, the recently approved State programme for poverty reduction and economic development included a section on gender and poverty. С учетом этих проблем в Государственную программу в области сокращения масштабов нищеты и экономического развития, которая была принята в недавнем времени, был включен раздел, посвященный гендерной проблематике и нищете.