Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
The calculation of the gender adjustment factor is based on the estimation of regional values of the gender development index and the human development index. Расчет коэффициента гендерной корректировки основан на оценке региональных значений индекса развития с учетом гендерного фактора и индекса развития человеческого потенциала.
The drawing competition on the subject of gender bore witness to the creative talent of the competitors, the enthusiasm of the children, aged from 8 to 10 years, and their understanding of the concept of gender. Конкурс рисунка на тему гендерной проблематики стал свидетельством творческого таланта конкурсантов, энтузиазма и закрепления понятия «гендер» в сознании детей в возрасте от 8 до 10 лет.
The memorandum also covers the broader issues of gender and local governance, in addition to gender budgeting, and is intended to result in the scaling up of the work on women and girl's safety in cities globally. Этот меморандум также охватывает более общие вопросы гендерной проблематики и местного управления, а также составления бюджетов с учетом гендерного фактора, и направлен на то, чтобы активизировать работу по повышению уровня безопасности женщин и девушек в городах во всем мире.
To enhance gender-sensitive interventions and policies, the programme will, as appropriate, conduct gender analysis on all projects in order to identify gender gaps and determine policies, as well as strategies for addressing them. В целях обеспечения лучшего учета гендерной проблематики в программной деятельности и политике предполагается проведение гендерной экспертизы всех проектов в целях выявления гендерных пробелов и определения путей их устранения.
JS2 noted that the main challenges of the implementation of gender policy included, among others, the low level of gender awareness among public servants. В СП2 отмечается, что к числу основных проблем в реализации гендерной политики среди прочего относится низкий уровень осведомленности о гендерной проблематике среди государственных служащих.
In addition, in opening the meeting of the Standing Committee, the Co-Chairs addressed the matter of gender by reminding other States Parties of their obligations to gender sensitivity in the Cartagena Action Plan. Кроме того, при открытии совещания Постоянного комитета сопредседатели коснулись гендерной проблематики, напомнив другим государствам-участникам об их обязательствах в рамках Картахенского плана действий в отношении гендерной восприимчивости.
80.36. Take steps to address the gender segregation in the economy and the gender wage gap in the public sector (Ghana); 80.36 принимать меры для искоренения гендерной сегрегации в экономике и ликвидации гендерного разрыва в заработной плате в государственном секторе (Гана);
This analysis has been divided into two thematic approaches relevant to her mandate: one relating to gender and the administration of justice and the other to gender in the criminal justice system. Этот анализ разделен на два тематических подхода, относящихся к ее мандату: один касается гендерной проблематики и отправления правосудия, а другой - гендерной проблематики в системе уголовной юстиции.
While most countries have designated staff or a unit that is responsible for gender statistics, a few still do not have any institutional arrangements for the production of gender statistics. Хотя большинство стран имеют специально назначенный персонал или группу, которые отвечают за гендерную статистику, некоторые страны до сих пор не имеют никаких институциональных механизмов для подготовки гендерной статистики.
Only a few of the recent reviews of national statistical acts have led to the introduction of a gender dimension in the law; the other reviews focused on various aspects of statistics production not specifically related to gender. Лишь несколько из недавних обзоров национальных статистических актов привели к включению гендерного аспекта в закон; другие обзоры были сконцентрированы на различных аспектах подготовки статистики, не имеющих конкретного отношения к гендерной проблематике.
Please provide updated information on the adoption of this gender quota and explain the difference in the application of the gender quota for local elections and proportional system of parliamentary elections. Просьба представить обновленную информацию об установлении этой гендерной квоты и разъяснить различие в применении гендерной квоты в рамках местных выборов и системы пропорциональной представленности на выборах в парламент.
Following a request of the Special Committee, a draft Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support forward-looking gender strategy has been developed, taking into account new actors in the United Nations gender architecture. По просьбе Специального комитета Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки разработали проект перспективной гендерной стратегии с учетом новых элементов гендерной архитектуры Организации Объединенных Наций.
The forum was attended by users and producers of gender statistics and served as a platform for the launch of a global programme to further develop and improve gender statistics. В работе Форума приняли участие организации, пользующиеся данными гендерной статистики, и те, кто эти данные предоставляет, а сам Форум послужил основой для развертывания в масштабах всего мира работы по дальнейшему развитию и совершенствованию гендерной статистики.
Please provide updated information on progress made towards the completion of a national gender policy and explain the extent to which women and girls are involved in this process, including through their active participation in the multisectoral gender Committee responsible for the elaboration of this policy. Просьба представить обновленную информацию о прогрессе, достигнутом в деле доработки национальной гендерной политики, и объяснить, в какой мере женщины и девочки вовлекаются в этот процесс, в том числе в форме их активного участия в работе многопрофильного гендерного комитета, отвечающего за разработку этой политики.
10.22 Despite the innovative and concerted efforts made within the educational system to create a non-sexist and equitable educational environment, at an operational level the educational system is still challenged with transforming gender relations, including gender stereotyping and gender-based violence in schools. 10.22 Несмотря на инновационные и согласованные усилия, предпринимаемые в рамках системы образования в целях формирования среды обучения, предполагающей равенство и отсутствие гендерной дискриминации, на оперативном уровне система образования продолжает сталкиваться с проблемой трансформации гендерных отношений, включая гендерные стереотипы и гендерное насилие в школах.
By placing gender within the mandate of the United Nations for maintaining international peace and security, resolution 1325 (2000) provides an important framework and context for raising gender awareness in all aspects of security and defence. Ставя гендерную проблематику в рамки мандата Организации Объединенных Наций по поддержанию международного мира и безопасности, резолюция 1325 обеспечивает важный каркас и контекст для повышения гендерной просвещенности по всем аспектам безопасности и обороны.
In 2004, a first report was published, which gave a definition of gender budgeting and aimed mainly at raising awareness and providing information about gender budgeting in order to encourage its application. В 2004 году был опубликован первый доклад, в котором было сформулировано определение бюджетного планирования с учетом гендерных аспектов и в котором предполагалось обозначить и разъяснить проблемы бюджетного планирования с учетом гендерной специфики, с тем чтобы стимулировать применение такого планирования на практике.
The United States had recently allocated $5 million for a new Feed the Future gender programme, that would, inter alia, promote gender integration into agricultural development and food security programming. Соединенные Штаты недавно выделили 5 млн. долл. США на осуществление новой гендерной программы «Гарантированная продовольственная безопасность будущих поколений», направленной, в частности, на интеграцию гендерных аспектов в программы сельскохозяйственного развития и продовольственной безопасности.
Moldova supported the idea of strengthening the United Nations gender architecture, as well as the establishment of a new gender entity that could harmonize the normative and analytical functions of the existing system with the technical, policy-setting role. Молдова поддерживает идею укрепления гендерной архитектуры Организации Объединенных Наций, а также создания нового органа, который будет заниматься гендерной проблематикой и сочетать в себе нормативные и аналитические функции нынешней системы, исполняя при этом техническую роль и разрабатывая общую политику.
UNICEF will apply, and advocate for increased, efforts to evaluate the different effects of its work on women, men, boys and girls, in accordance with the UNICEF gender policy and using gender analysis and gender-disaggregated data. ЮНИСЕФ будет прилагать усилия - и выступать за приложение еще больших усилий - для оценки различных последствий его работы для мужчин, женщин, мальчиков и девочек в соответствии с гендерной политикой ЮНИСЕФ и с использованием гендерного анализа и данных с разбивкой по признаку пола.
Mr. Macassar (Mozambique) said that efforts were under way to improve women's access to the legal system and to strengthen gender training in the judiciary and gender awareness among community leaders. Г-н Макассар (Мозамбик) говорит, что в настоящее время прилагаются усилия по улучшению доступа женщин к правовой системе, совершенствованию системы гендерной подготовки работников судебной системы и повышению уровня информированности руководителей общин в вопросах гендерной проблематики.
She would welcome a deeper and multi-faceted discussion of the gender issue at the Commission's next meeting on Burundi, and hoped that the relevant background documentation would draw on the gender expertise available in the United Nations system and in Burundi. Оратор приветствовала бы более глубокое и многостороннее обсуждение гендерной проблемы на следующем заседании Комиссии по Бурунди и надеется, что соответствующая исходная документация будет базироваться на опыте рассмотрения гендерных вопросов, имеющемся в системе Организации Объединенных Наций и в Бурунди.
Much as gender was regarded as a cross-cutting issue, an annex was provided specifically for gender interventions as they are peculiar to the National Machinery for the Advancement of Women. Большая часть гендерной проблематики рассматривается в качестве межсекторального вопроса, поэтому было разработано специальное приложение, посвященное проведению мероприятий в интересах женщин в связи с деятельностью национального механизма по улучшению положения женщин.
When the Africa Region of the World Bank was in the process of defining its transport strategy, this presented an opportunity to not only underline the inter-relationships between gender and transport, but to include gender explicitly in a regional transport strategy. Процесс составления транспортной стратегии для Африканского региона в рамках Всемирного банка дал возможность не только подчеркнуть наличие взаимосвязи между гендерной проблематикой и транспортом, но и конкретно включить гендерные аспекты в региональную транспортную стратегию.
Internationally, gender has begun to feature as a recognized issue in transport policy and planning while transport has begun to feature on the agenda of gender policy. На международном уровне гендерная тематика стала восприниматься в качестве одного из признанных аспектов транспортной политики и планирования, а транспорт занял свое место в программе действий по реализации гендерной политики.