Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
To enhance system-wide gender sensitivity and gender expertise through training all entities of the United Nations system should: В целях более широкого отражения гендерных факторов и накопления опыта по гендерной проблематике на основе подготовки кадров всем подразделениям системы Организации Объединенных Наций следует:
The Policy proposes the establishment of a gender commission to restructure and strengthen the existing national machinery in order to enhance gender responsive programming and planning. В рамках этой политики предполагается создание комиссии по гендерным вопросам, призванной обеспечить изменение структуры и укрепление существующего национального механизма с целью добиться большей степени учета гендерной проблематики в ходе разработки программ и планирования.
The International Fund for Agricultural Development implemented a three-year gender strengthening programme in eastern and southern Africa so as to equip project management units to address gender concerns during project implementation. Международный фонд сельскохозяйственного развития осуществил трехлетнюю программу укрепления деятельности в гендерной области в Восточной и Южной Африке, призванную обеспечить группам управления проектами возможности для учета гендерных аспектов при осуществлении проектов.
Envisaged strategies to address gender stereotyping in the learning environment include engendering the education curricula and operationalising the Guidelines for mainstreaming gender in education. Для устранения гендерных стереотипов из системы обучения предусматривается включение гендерных аспектов в учебные программы и практическое осуществление руководящих принципов, касающихся актуализации гендерной проблематики в сфере образования.
To improve tools for mainstreaming gender into economic policies, new initiatives on gender budgets are needed, as well as further work on data. Для совершенствования инструментов интеграции гендерного подхода в экономическую политику требуются новые инициативы в отношении составления бюджета с учетом гендерной специфики, а также дополнительная работа над данными.
Delegations reaffirmed the central role of gender in development activities, underlining that pursuing sustainable development without addressing its gender dimension would ultimately lead to failure. Делегации вновь подтвердили важную роль учета гендерной проблематики в мероприятиях в области развития, подчеркнув, что обеспечение устойчивого развития без рассмотрения гендерных аспектов в конечном счете приведет к неудаче.
Some have also appointed gender task forces or established networks of gender focal points both at headquarters and in the field. В некоторых из них были также созданы либо целевые группы по гендерной проблематике, либо сети координаторов по гендерным вопросам как в штаб-квартирах, так и на местах.
The training focuses on gender awareness and sensitization as well as on some basic skills to enable the education professionals to integrate gender into the teaching process. В ходе обучения основное внимание уделяется повышению осведомленности о гендерной проблематике и более чуткому к ней отношению, а также овладению некоторыми основными навыками, позволяющими работникам сферы образования учитывать гендерные аспекты в процессе преподавания.
It will support programmes that encourage fathers to become involved in child-rearing and provide them with parenting skills to change gender stereotypes in the family and promote equitable gender socialization. Он будет поддерживать программы, которые поощряют отцов к участию в воспитании детей, и обеспечит приобретение ими родительских навыков в целях изменения гендерных стереотипов в семье и содействия справедливой гендерной социализации.
The regional divisions should also designate gender focal points for each division, to support the work of the Department's gender focal point. Кроме того, необходимо в каждом региональном отделе назначить координатора по гендерной проблематике, который будет оказывать содействие соответствующему координатору Департамента.
UNDP has helped to advocate and frame national gender policies in many countries, providing technical expertise, drafting gender analysis formats and reviewing policy documents. ПРООН оказывала содействие в пропаганде и разработке национальной гендерной политики во многих странах, предоставляя технические знания, разрабатывая форматы для гендерного анализа и подготавливая нормативные документы.
Where appropriate in order to achieve a better balance in gender or geographical representation, such notifications may include preferential consideration of candidates of given nationalities or gender. Там, где это целесообразно, для обеспечения лучшей гендерной сбалансированности или географического представительства такие уведомления могут включать указание на предпочтительное рассмотрение кандидатов с тем или иным гражданством или того или иного пола.
A number of mechanisms are in place to link gender policy to concrete actions and a set of gender indicators is being developed. Создан ряд механизмов для увязывания гендерной политики с конкретными видами деятельности, и разрабатывается комплекс показателей по гендерным вопросам.
The initial success of theme groups on gender indicates that UNICEF capacity-building efforts in these countries have assisted in the mainstreaming of gender in the UNDAF process. Первоначальный успех, достигнутый тематическими группами по гендерным вопросам, свидетельствует о том, что усилия ЮНИСЕФ по созданию потенциала в этих странах способствовали учету гендерной проблематики в рамках процесса РПООНПР.
A pool of gender experts is being formed whose main task will be to assist State agencies in devising sectoral action plans for implementing the gender strategy. Кроме того, в настоящее время создается пул экспертов по гендерным вопросам, в задачи которых будет входить оказание содействия государственным ведомствам в разработке их секторальных планов действий по осуществлению гендерной стратегии.
The campaign advocated for women's human rights issues and for more technical support to the ministries of gender in such areas as gender budgeting. В ходе кампании пропагандировались вопросы прав человека женщин и звучали призывы к оказанию более активной технической помощи министерствам, занимающимся гендерной проблематикой, в таких областях, как выделение бюджетных средств на решение гендерных вопросов.
That meeting was followed by an inter-agency coordination meeting on gender statistics in 2002 to harmonize the methodology for technical assistance on gender indicators with special attention to violence against women. После этого совещания было проведено межучрежденческое координационное совещание по гендерной статистике для согласования методологии оказания технической помощи в разработке гендерных показателей с уделением особого внимания вопросам насилия в отношении женщин.
Since 2000, the State Ministry for Women Empowerment has conducted gender sensitization training, gender analysis training and orientation, at all levels of authorities. Начиная с 2000 года Государственное министерство по расширению прав и возможностей женщин проводит подготовку по гендерной проблематике и гендерному анализу и ориентации на всех уровнях управления.
The World Bank had found it highly beneficial to include gender in the policy dialogue with Governments and was increasingly integrating gender into its work on country assistance strategies. Убедившись в том, что включение гендерной проблематики в диалог по вопросам политики с правительствами является весьма эффективным, Всемирный банк все в большей степени учитывает гендерную проблематику при разработке своих стратегий помощи странам.
It provides regular updates on gender statistics, recent resolutions, administrative instructions, and other policies and issues concerning gender. В нем регулярно обновляется гендерная статистика, содержатся недавние резолюции, административные инструкции, а также освещаются вопросы политики и вопросы, касающиеся гендерной проблематики.
It will evaluate these efforts with regard to gender dimensions and gender programming, and prepare recommendations for harmonization and elimination of duplication. Он будет оценивать эти усилия с точки зрения гендерной проблематики и соответствующих программ и будет разрабатывать рекомендации в целях согласования деятельности и предотвращения дублирования.
They were an important component of the Division's gender training and sensitization programme and were also distributed to persons involved in teaching gender studies. Они являются важным компонентом осуществляемой Отделом программы обучения и просвещения по гендерным вопросам и распространяются также среди преподавателей тех дисциплин, которые касаются гендерной проблематики.
Since there are no regulations to compel students to choose courses according to their gender, this phenomenon is probably due to cultural socialisation to do with gender roles. Поскольку нет каких-либо правил и положений, заставляющих учеников выбирать учебные предметы исходя из своего пола, данное положение, возможно, объясняется культурной социализацией общества, связанной с гендерной ролью мужчин и женщин.
The report indicates that the cause of gender pay gaps is to be found in the strongly gender segregated labour market. В докладе указывается, что причину разрыва в оплате труда следует искать в жесткой гендерной сегрегации рынка труда.
Only a few political parties have made a plan for gender politics, and only one makes any reference to CEDAW or any other international level of gender politics. Всего несколько политических партий разработали стратегии по обеспечению гендерного равенства, и только в документах одной из них содержатся небольшие ссылки на Конвенцию и тот или иной документ либо мероприятие международного уровня в области гендерной политики.