Having a national coordinating body for gender statistics at national level |
Есть национальный орган, координирующий ведение гендерной статистики на национальном уровне |
Primary data sources used in production of gender statistics |
Основные источники данных, используемые при ведении гендерной статистики |
For many years, various pan-African institutions, international agencies and other institutions have been undertaking various activities for the development of gender statistics on the continent. |
На протяжении многих лет различные панафриканские организации, международные учреждения и другие институциональные структуры ведут разнообразную работу по развитию гендерной статистики на континенте. |
This will not only help make best use of resources but is also expected to make significant and sustainable improvements in gender statistics in Africa. |
Это не только будет содействовать наиболее эффективному использованию ресурсов, но и, как ожидается, приведет к значительному и устойчивому улучшению гендерной статистики в Африке. |
There is a need for a culture of gender inclusion focused on mutual exchanges and human rights, where all stakeholders should be involved. |
Необходимо создать культуру гендерной интеграции, ориентированную на взаимообмен и права человека, в которую должны быть вовлечены все заинтересованные стороны. |
(c) Consider developing a national gender policy; |
с) рассмотреть возможность разработки национальной гендерной политики; |
A special department has been set up within the Office of Statistics: the office of gender statistics and United Nations Millennium Development Goals indicators. |
В Агентстве по статистике Республики Казахстан создано отдельное структурное подразделение - управление гендерной статистики и показателей Целей развития тысячелетия ООН. |
Guidelines for conducting gender analyses of draft laws and regulations have been approved, and a compendium is published annually with statistics on women and men in Kazakhstan. |
Утверждено Руководство по проведению гендерной экспертизы проектов нормативных правовых актов, выпускается ежегодный статистический сборник "Женщины и мужчины Казахстана". |
This initiative was spurred by the publication of two major UNDP studies which formed the basis for the development of a Human Resources Development Plan and a national gender strategy and programme. |
Эта инициатива была подкреплена публикацией двух крупных исследований ПРООН, которые легли в основу для разработки Плана развития людских ресурсов и Национальной гендерной стратегии и программы. |
Government has supported gender training awareness and sensitization programmes conducted by local and overseas consultants for large groups of participants from the private and public sector. |
Правительство оказывало поддержку просветительским и информационным программам по гендерной проблематике, проводившимся местными и иностранными консультантами для крупных групп участников из частного и государственного секторов. |
The massive entry of women into the labour force has had repercussions on gender dynamics in the home which are still very poorly understood. |
Массовое присоединение женщин к рабочей силе имеет последствия для гендерной динамики в семье - процесса, который все еще очень плохо изучен. |
Paragraph 10 of the report indicates that the State party started to develop a national gender policy in 2005. |
З. В пункте 10 доклада указывается, что государство-участник приступило к разработке национальной гендерной политики в 2005 году. |
Zohra Rasekh is an expert on human rights, gender and health issues, with a focus on Afghanistan. |
Зохра Расех является экспертом по правам человека, гендерной проблематике и вопросам здравоохранения, основное внимание уделяет Афганистану. |
The implementation of these strategies is overseen by the gender liaison panel on monitoring the commitments set out in the agreement. |
Предусмотрено, что мониторинг осуществления этих стратегий будет осуществлять Совет по гендерной тематике, созданный для контроля за выполнением положений указанного пакта. |
(b) Comprehensive specialized training plan for implementation of self-directed learning modules under the gender module; |
Ь) Комплексный план специализированной профессиональной подготовки по вопросам применения модулей самостоятельного обучения при изучении гендерной проблематики; |
However, one of its function i.e. representation of gender at international fora has been transferred to the Ministry of Human Rights. |
Однако одна из функций, а именно представительство гендерной проблематики на международных форумах, была передана Министерству по правам человека. |
1 Budget allocation for gender activities from 2005-2009 31 |
Бюджетные ассигнования на мероприятия по гендерной проблематике |
Posting of draft report on the gender website and National Library for public review; |
размещение проекта доклада на веб-сайте по гендерной проблематике и в Национальной библиотеке для рассмотрения общественностью; |
Trained teacher trainers and curriculum designers in the production of gender friendly materials; and |
подготовило инструкторов для обучения учителей, а также разработчиков учебных программ по вопросу разработки учебных материалов с учетом гендерной проблематики; и |
They have been less successful in advocating for the mainstreaming of gender across all ministries because of their minority position. |
Они были менее успешны в деле поддержки учета гендерной проблематики во всех министерствах в связи с тем, что находились в меньшинстве. |
Cross-cutting themes, including the importance of indigenous and traditional knowledge and the need for considering gender sensitivity in ecosystem-based approaches for adaptation, were discussed at the workshop. |
На рабочем совещании были обсуждены сквозные темы, в том числе важность исконных и традиционных знаний и необходимость учета в основанных на экосистемах подходах к адаптации гендерной проблематики. |
Put women's rights and gender justice at the centre of development: |
Вопросы прав женщин и гендерной справедливости должны занимать центральное место в программах развития: |
The Law defines basic measures for attainment of the principle of equal opportunities, which represent normative measures in various fields that prohibit gender based discrimination. |
В законе определены основные нормативно-правовые меры по реализации принципа равных возможностей в различных областях путем введения запрета гендерной дискриминации. |
It conducts pioneering judicial education programmes that advance human rights, uproot gender bias from judicial systems and promote women's access to the courts in general throughout communities. |
Она проводит новаторские программы обучения судей, которые способствуют обеспечению соблюдения прав человека, искоренению гендерной предвзятости со стороны судебных систем и расширению доступа женщин из всех слоев общества к судам в целом. |
Its aim is to combat gender and racial discrimination so that women with minority backgrounds can become better equipped to master the challenges they meet in both the private and public spheres. |
Он ведет борьбу с гендерной и расовой дискриминацией, с тем чтобы женщины из числа меньшинств имели возможность стать более подготовленными к решению проблем, с которыми они сталкиваются как в частном, так и в государственном секторе. |