In other words, the frameworks in which gender and trade policies were negotiated were artificially separated. |
Иными словами, основы, на которых строятся переговоры по вопросам гендерной проблематики и торговой политики, искусственно разделены. |
In many places people have no access to forums of decision-making because of poverty, race or gender. |
Во многих случаях люди не имеют доступа к форумам по выработке решений из-за нищеты, расовой или гендерной принадлежности. |
With UNDP support, governments of 22 African countries have adopted and incorporated gender needs assessments as planning and costing tools. |
При поддержке ПРООН правительства 22 африканских стран разработали и стали проводить оценки потребностей в гендерной области в качестве инструмента планирования и калькуляции затрат. |
These include new ministries, inter-ministerial commissions, multisectoral task forces and national networks of municipal officers and gender focal points. |
Сюда входят новые министерства, межминистерские комиссии, многосекторальные целевые группы и национальные сети муниципальных сотрудников и координаторов гендерной проблематики. |
National reports have been prepared on gender and the environment. |
Были подготовлены национальные доклады по гендерной проблематике и окружающей среде. |
The 2008 evaluation of gender policy implementation in UNICEF also highlighted the need for improved performance in humanitarian operations. |
Проведенная в 2008 году в ЮНИСЕФ оценка хода осуществления гендерной политики также высветила необходимость повышения эффективности осуществления гуманитарных операций. |
Training and learning is a crucial component of gender policy implementation. |
Подготовка и обучение являются крайне важным компонентом осуществления гендерной политики. |
FAO, through research and practice, uses its projects and programmes to help raise awareness about gender dynamics and local knowledge. |
На основе исследовательской и практической работы ФАО осуществляет свои проекты и программы, способствующие повышению общей осведомленности о гендерной динамике и развитии традиционных знаний. |
Security sector reform aspects of the national gender policy are promoted |
Содействие учету аспектов, связанных с реформированием сектора безопасности и касающихся национальной гендерной политики |
An action plan to improve the national, local, sector and gender dimensions of the business environment is under preparation in Cape Verde. |
В Кабо-Верде в настоящее время разрабатывается план действий по улучшению национальной, местной, отраслевой и гендерной составляющих бизнес-среды. |
The Network partners have successfully piloted gender evaluation criteria in Brazil, Ghana and Nepal. |
В Бразилии, Гане и Непале партнеры Сети в экспериментальном порядке успешно внедрили критерии гендерной оценки. |
UNICEF commissioned a comprehensive evaluation of its performance in gender policy implementation in 2008. |
В 2008 году ЮНИСЕФ поручил провести всестороннюю оценку деятельности по осуществлению гендерной политики. |
The secretariat will inform the Session on the preliminary results of the review of gender statistics in the UNECE region. |
Секретариат проинформирует участников о предварительных результатах обзора гендерной статистики в регионе ЕЭК ООН. |
This paper describes the existing use of gender identity questions in several contexts and the related challenges. |
Настоящий документ описывает нынешнее использование вопросов о гендерной идентичности в различных контекстах и связанные с этим проблемы. |
The arguments for collecting data on gender identity include: |
З. Аргументы в пользу сбора данных о гендерной идентичности, включают в себя: |
This work is being used to inform guidance for organisations thinking about or currently monitoring gender identity. |
Эта работа служит информационным подспорьем для организаций, планирующих или уже занимающихся вопросами мониторинга гендерной идентичности. |
Other initiatives are taking place at the regional level, including in capacity-building in gender. |
На региональном уровне осуществляются и другие инициативы, в том числе по укреплению потенциала в гендерной области. |
Overall, there has been an increase in efforts to mainstream gender in the Department. |
В целом наблюдается активизация усилий по обеспечению учета гендерной проблематики в деятельности Департамента. |
Major donors have recognized the importance and added value of mainstreaming gender in development, including in drylands. |
Ведущие доноры признали важность и дополнительную полезность учета гендерной проблематики в процессе развития, в том числе в засушливых районах. |
Moreover, in nine departments, sensitization workshops on gender and elections were held, and training material on electoral disputes was distributed. |
Наряду с этим в девяти департаментах были проведены информационные семинары по гендерной проблематике и вопросам выборов и были распространены учебные материалы, касающиеся разрешения связанных с выборами споров. |
This work has increased the visibility of gender and human settlements at the global, regional and local levels. |
Эта деятельность привлекла внимание к вопросам гендерной проблематики и населенных пунктов на глобальном, региональном и местном уровнях. |
Specific attention has been paid to mainstreaming gender in cities and climate change initiatives. |
Особое внимание уделялось улучшению учета гендерной проблематики в рамках инициатив, связанных с проблемой городов в контексте изменения климата. |
The workshop focused on the substantive elements of gender representation at the local level. |
Главное внимание в ходе семинара-практикума было уделено субстантивным элементам учета гендерной проблематики на местном уровне. |
The Nepal country office has included a "gender in emergency" orientation in its emergency training. |
Страновое отделение в Непале включило в свою программу подготовки к чрезвычайным ситуациям ориентацию по вопросу гендерной специфики в чрезвычайных ситуациях. |
The meeting is invited to discuss proposals for future international work in gender statistics and topics for the 2014 work session. |
Участникам предлагается обсудить предложения в отношении будущей международной работы в области гендерной статистики и темы для рабочей сессии 2014 года. |