Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
Protection visa decisions are made by utilising country based and gender specific information. Решения о выдаче виз для получения защиты принимаются на основании имеющейся страновой и гендерной информации.
In 2000, the Department of Defence established a project team to examine and develop gender neutral employment competencies for combat employment categories. В 2000 году Департамент обороны образовал целевую группу для изучения и определения нейтральных с гендерной точки зрения служебных обязанностей для категорий, связанных с боевыми действиями.
The first gender awareness conference developed by the AIJA was held in October 1995. Первая конференция по гендерной проблематике, подготовленная АИСА, состоялась в октябре 1995 года.
In the meantime, several guest professorships for specialist areas of gender studies and feminist research have been established at the Austrian universities. Кроме того, в различных австрийских университетах силами приглашаемых специалистов проводятся различные тематические исследования гендерной и женской проблематики.
There is no negative discrimination based on gender concerning the acquisition or loss of nationality. Не существует какой-либо негативной гендерной дискриминации в отношении приобретения или утраты гражданства.
The Commission's envisaged role is to act as main coordinating body of the Government's gender policy. На эту Комиссию возложена ответственность за координацию гендерной политики правительства.
Mainstreaming gender into social and economic development plans is a continuous process being undertaken by line ministries and state agencies. Актуализация гендерной проблематики в планах социального и экономического развития является непрерывным процессом, который осуществляется отраслевыми министерствами и государственными учреждениями.
In engineering, similar gender tracking had been observed. В инженерном деле наблюдается аналогичная с гендерной точки зрения тенденция.
The primary teacher textbooks have been reviewed to make them gender sensitive. С позиций гендерной проблематики были пересмотрены учебные пособия преподавателей начальных классов.
The integration of gender and development objectives into government plans and programs contributed to this positive change. Этому позитивному изменению содействовало включение в планы и программы правительства целей в гендерной области и в области развития.
The Ministry actively supported women's activities, through seminars, conferences and awareness-raising activities aimed at educating girls in equity and gender. Министерство активно поддерживает деятельность женщин на основе семинаров, конференций и мероприятий по повышению осведомленности, направленных на просвещение девушек по вопросам равенства и гендерной проблематики.
The manual also provides advice on how to conduct job evaluations that are free of gender bias. В справочнике также даются рекомендации о порядке проведения оценки сложности работы без какой-либо гендерной предвзятости.
Measures to gender mainstream civil servant training courses are being considered. Рассматривается также возможность включения гендерной проблематики в программы курсов по подготовке гражданских служащих.
Through the last 30 years, gender research at universities has developed as a dynamic research discipline. За последние 30 лет исследования, посвященные гендерной проблематике, в университетах страны приобрели вид динамичной научно-исследовательской дисциплины.
The WCD commends the detailed documentation on gender in relation to the universities. СЖД высоко оценивает подробную документацию по гендерной проблематике в университетах.
The Committee also urges the mainstreaming of gender studies in all areas of education. Комитет настоятельно призывает также актуализировать изучение гендерной проблематики во всех сферах просвещения.
Much effort has been made to integrate the gender dimension into the planning and implementation of various aspects of NEPAD. Прилагаются значительные усилия для включения гендерной проблематики в планирование и осуществление различных аспектов НЕПАД.
Strategies to remove gender gaps in education are part of a much broader reform effort under way in many countries. Стратегии по ликвидации гендерной пропасти в области образования являются частью значительно более широкой деятельности в области реформ, проводимой во многих странах.
Members were also pleased to see the institutional arrangements that had been put in place to support gender policies in the organizations. Члены Комиссии с удовлетворением отметили также организационные механизмы, которые были внедрены для поддержки гендерной политики в организациях.
The Committee recommends that gender-mainstreaming in all public institutions, policies and programmes be introduced through gender training and the creation of focal points. Комитет рекомендует обеспечить, чтобы гендерная проблематика получала отражение в работе, политике и программах всех государственных органов посредством налаживания гендерной подготовки и создания координационных механизмов.
Senior managers will be held accountable for the implementation of this gender policy. Ответственность за проведение такой гендерной политики возложена на старших руководителей.
Coordination regarding technical cooperation and the gender issue will be improved. Работа по координации мероприятий в области технического сотрудничества и гендерной проблематики будет улучшена.
Participants from national statistical offices in all ESCWA member countries received training on the topics of social indicators and gender statistics. Представители национальных статистических управлений из всех стран - членов ЭСКЗА прошли подготовку по вопросам социальных показателей и гендерной статистики.
An analysis of the gender situation was prepared. Было проведено аналитическое исследование по гендерной проблематике.
The Royal Government of Cambodia supports and mainstreams gender programs into its national policy programs. Королевское правительство Камбоджи оказывает поддержку программам по гендерной проблематике и включает их в основные стратегии национальной политики.