Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
ESCWA is also building a gender-sensitive database on social policies, population, human development, human settlements, women and gender, together with demographic data sheets. ЭСКЗА обновляет также базы данных по вопросам социальной политики, народонаселения, развития человеческого потенциала, населенных пунктов, положения женщин и гендерной проблематики, в которых учитываются гендерные аспекты.
(a) Inclusion of themes related to questions of gender and equal opportunity in courses of initial and continuous training for teachers; а) включение тем, касающихся гендерной проблематики и равных возможностей, в тематику курсов начальной и непрерывной подготовки преподавателей;
While strengthening its mainstreaming strategy, ILO will organize a meeting on women in management and a workshop on gender and labour administration in the second half of 1997. ЗЗ. Совершенствуя свою стратегию учета гендерной проблематики, МОТ проведет во второй половине 1997 года совещание по вопросам участия женщин в управлении и практикум по гендерным вопросам и регулированию трудовых взаимоотношений.
At the same time a larger and more representative group is promoting the incorporation of the analysis of gender and equality for women in the Ministry's policies, programmes and projects. Параллельно более представительной и многочисленной группой в министерстве велся анализ гендерной тематики и вопроса справедливости для женщин в министерской политике, программах и проектах.
So far the Ministry has recruited an adviser on the introduction of the analysis of gender and equality for women in the eight programmes for which the Deputy Minister is responsible. В настоящее время ведется работа по включению анализа гендерной проблематики и справедливости для женщин в восемь программ, осуществляемых под руководством заместителя министра.
At subsequent sessions, it will discuss gender training and the implementation of the system-wide medium-term plan for the advancement of women, 1996-2001, among other issues. На последующих сессиях он обсудит, в частности, вопросы подготовки кадров по гендерной проблематике и осуществления общесистемного среднесрочного плана по улучшению положения женщин на период 1996-2001 годов.
"(e) Mainstreaming of gender and incorporation of human rights as cross-cutting themes in the follow-up process." (ё) учет гендерной проблематики и включение прав человека в процесс контроля в качестве сквозных тем .
Concurrently, the United Nations gender thematic group coordinated by UNICEF organized a workshop to prepare the national report on the five-year review of the Fourth World Conference on Women. Одновременно с этим тематическая группа Организации Объединенных Наций по гендерной проблематике, деятельность которой координируется ЮНИСЕФ, организовала практикум для подготовки национального доклада, посвященного пятигодичному обзору итогов четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
In keeping with the commitments relating to women's reproductive health in the Programme of Action of the 1994 International Conference on Population and Development, the Malawi population policy has been reviewed to mainstream gender. Согласно обязательствам в отношении женского репродуктивного здоровья, закрепленным в Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитию 1994 года, Малави постоянно обновляет свою политику в области народонаселения с учетом в ней гендерной проблематики.
Since 2000 the Ministry of Children and Family Affairs has worked on a pilot project for building a gender and equality perspective into the budget proposition. С 2000 года министерство по делам детей и семьи осуществляет экспериментальный проект, предусматривающий отражение гендерной проблематики и вопросов равенства в проекте национального бюджета.
Adequate legislative and normative instruments which recognised basic human rights and freedoms, irrespective of gender identity, had already been established in Kyrgyzstan prior to this. В предшествующий период в Кыргызстане была создана достаточная нормативно-правовая база, в которой были признаны основные права и свободы человека, независимо от гендерной принадлежности.
Ms. Nkole (Zambia), referring to the question whether there was any plan to implement the national gender policy adopted in 2000, said that the policy had been translated into the seven major languages. Г-жа Нколе (Замбия) со ссылкой на вопрос о том, имеется ли какой-либо план осуществления национальной гендерной стратегии, принятой в 2000 году, говорит, что такой стратегический документ переведен на семь основных языков.
We believe that it is necessary to harmonize this provisional mechanism with the setting up of the new composite gender entity established by the General Assembly in resolution 63/311, in order to avoid duplication and overlapping of functions. Мы считаем необходимым согласовать этот промежуточный механизм с учреждением единой гендерной структуры, одобренной Генеральной Ассамблеей в резолюции 63/311, с тем чтобы избежать дублирования и совпадения функций.
Implementation of the two resolutions, the content of United Nations reports and our own lessons learned are systematically incorporated into the centre's gender curriculum. Материалы о ходе осуществления этих двух резолюций, доклады Организации Объединенных Наций и изучение нашего собственного опыта постоянно включаются в учебную программу центра по гендерной проблематике.
If pro-active participation of staff in mainstreaming into their respective programmes is to be entrenched, then gender specific training courses related to each programme area must be developed and become mandatory. Для обеспечения активного участия персонала в работе по интеграции гендерной проблематики в их соответствующие программы в каждой программной области необходимо в обязательном порядке разрабатывать и проводить учебные курсы по гендерным вопросам.
The IP has also collaborated closely with the National Agriculture Research Organisation (NARO), and assisted in the facilitation of a gender sensitisation workshop in the spring of 2000. Кроме того, Комплексная программа тесно сотрудничала с Национальной сельскохозяйственной научно-исследовательской организацией (НАРО) и оказала содействие в организации семинара по актуализации гендерной проблематики весной 2000 года.
The first five FIAs were designed and organized in the provinces of the PFM pilot phase around the workshop on reproductive health, gender and human rights. Были разработаны и внедрены первые пять РМУ в провинциях экспериментального этапа ФПЖ по следующей теме: "Семинар по вопросам репродуктивного здоровья, гендерной проблематике и правам человека".
Thus the urgency to sponsor a legal doctrine supported by compliance with the international and constitutional parameters of protection of the human rights of women, which prescribe a democratic and equalitarian perspective in relation to gender. Отсюда - настоятельная необходимость разработать правовую доктрину, подкрепленную обязательством соблюдать международные и конституционные параметры защиты прав человека женщин, которая устанавливает демократический и эгалитарный подход в том, что касается гендерной проблематики.
A study on the subject of gender relations at school, conducted under national research programme No. 35 "Women, the law and society", shows that systematic co-education can be disadvantageous to girls and helps to perpetuate the traditional distribution of roles. Исследование о гендерной проблематике в школьной среде, выполненное в рамках Национальной программы научных исследований 35 "Женщины, право и общество", показывает, что систематическое совместное обучение может поставить девушек в неблагоприятное положение и что оно способствует закреплению традиционного распределения ролей.
Progress has been registered in mainstreaming gender in agriculture, road, education, justice, law and order sector and health sectors of the PEAP. Прогресс в актуализации гендерной проблематики был отмечен в разделах ПИН, касающихся сельского хозяйства, дорожного строительства, образования, правосудия, законности, правопорядка и здравоохранения.
Had adequate attempts been made to raise the gender consciousness of men in political parties, the judiciary and civil society? Предпринимались ли надлежащие меры для того, чтобы повысить осознание гендерной проблематики мужчинами в политических партиях, судебных органах и гражданском обществе?
Apart from the above classified thematic areas, the ICGLR also addresses cross cutting issues such as gender, environment, human rights, human settlements and HIV/AIDS. Помимо этих тематических направлений МКРВО рассматривает также ряд сквозных вопросов, в том числе вопросы гендерной проблематики, охраны окружающей среды, прав человека, населенных пунктов и ВИЧ/СПИДа.
Insert a new indicator (c) reading: "(c) Increase in the number of UNHCR staff trained on gender and children's policy responses". Включить следующий новый показатель (с): «iii) Увеличение числа сотрудников УВКБ, прошедших подготовку по вопросам стратегии ответных мер в области гендерной проблематики и потребностей детей».
In efforts to implement obligations under Security Council resolution 1325, Canada and the United Kingdom developed a gender training initiative for military and civilian personnel involved in peace support operations. Для выполнения своих обязательств по резолюции 1325 Совета Безопасности Канада и Соединенное Королевство выступили с инициативой по ознакомлению с гендерной проблематикой военного и гражданского персонала, участвующего в операциях по поддержанию мира.
UNMEE human rights experts also contributed to a pilot project providing gender and human rights training to peacekeepers at five locations in Ethiopia and Eritrea. Эксперты МООНЭЭ по правам человека также оказывают содействие осуществлению экспериментального проекта по обеспечению для миротворцев учебной подготовки по гендерной проблематике и вопросам прав человека в пяти пунктах, расположенных в Эфиопии и Эритрее.