Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
The European Union wants to recognize the essential contribution of civil society throughout the negotiations for the new gender entity. Европейский союз хотел бы отметить важнейший вклад, который вносило гражданское общество в ходе переговоров по вопросу о новой гендерной структуре.
In that regard, the Republic of Korea has been enthusiastic about the creation of a new gender entity. В этой связи Республика Корея испытывает оптимизм по поводу создания новой гендерной структуры.
Women in the field have been eagerly waiting for such a gender entity. Женщины повсюду уже давно с нетерпением ждут такой гендерной структуры.
We note that great strides are being made in reforming the global gender architecture. Мы отмечаем большие подвижки в реформировании глобальной гендерной архитектуры.
The decision also took note of the suggestion to include a general consideration of gender statistics in its agenda. В решении также принимается к сведению предложение предусмотреть в ее повестке дня общее обсуждение вопроса о гендерной статистике.
The formation of the new gender entity is an opportunity for such reinvigoration. Создание новой гендерной структуры является одной из возможностей для такой активизации деятельности.
ECE maintains a large collection of gender statistics in its statistical database, which is regularly used to inform policy discussion. ЕЭК хранит большую подборку гендерной статистики в своей статистической базе данных, которая регулярно используется для обсуждения политики.
It has developed a manual on gender statistics and is systematically developing capacities for engendering national statistical systems in its Member States. Комиссия разработала руководство по гендерной статистике и систематически расширяет возможности для учета гендерных аспектов в национальных статистических системах ее государств-членов.
The advisory services were related to the Millennium Development Goals, gender statistics, population, national accounts and economic statistics. Консультационные услуги касались Целей развития тысячелетия, гендерной статистики, народонаселения, национальных счетов и экономической статистики.
Women with disabilities face double discrimination on the grounds of both their gender and impairment(s). Женщины-инвалиды сталкиваются с двойной дискриминацией - в силу их гендерной принадлежности и из-за инвалидности.
Peacebuilding Fund gender scoring (2007-2010) Показатели учета гендерной проблематики, применяемые Фондом миростроительства (2007-2010 годы)
It brought together representatives from Government preparedness and response mechanisms and gender institutions, United Nations entities and non-governmental organizations from several Central American countries. В нем приняли участие представители правительственных механизмов обеспечения готовности реагирования и учреждений, занимающихся гендерной проблематикой, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций из нескольких стран Центральной Америки.
Guidelines and a checklist for mainstreaming gender into UNEP publications have been circulated to staff. Сотрудникам направлена инструкция и контрольный перечень для учета гендерной проблематики в публикациях ЮНЕП.
States should take measures to ensure a gender approach in the design and implementation of recovery measures. Государства должны обеспечивать учет гендерной проблематики при разработке и осуществлении мер по восстановлению.
Member States have employed different approaches to address the gender dimensions of HIV/AIDS at the policy level. Для обеспечения учета гендерной проблематики в контексте борьбы с ВИЧ/СПИДом на директивном уровне государства-члены применяют различные подходы.
Failure to do so runs the risk of further creating and reinforcing gender biases and patterns of exclusion. Если этого не делать, то возникает потенциальная опасность того, что в дальнейшем будут появляться новые и более агрессивные формы предвзятости на гендерной почве или их изоляции на структурной основе.
They led the way in advocacy on a variety of issues, including gender justice. Они первыми начали вести агитационно-просветительскую работу по целому ряду вопросов, в том числе вопросу гендерной справедливости.
This includes holding consultative meetings to take stock of existing gender statistics programmes. Они включают проведение консультативных совещаний для подведения итогов выполнения существующих программ в области гендерной статистики.
With regard to gender, the overall performance record of countries continues to be weak. Что касается гендерной проблематики, то общие показатели деятельности стран остаются слабыми.
Several countries have reported a lack of disaggregated data on gender and the impact of disasters as factors complicating the design of comprehensive strategies. Несколько стран сообщили об отсутствии дезагрегированных данных по гендерной проблематике и о воздействии бедствий как факторов, затрудняющих разработку комплексных стратегий.
The stated criteria for qualifying for loans, grants, and tax credits from Government are gender neutral. Официальные критерии, дающие право на получение займов, грантов и налоговых льгот, являются нейтральными с гендерной точки зрения.
Consideration will be given to establishing a policy that all new laws and amendments be drafted using gender neutral language. Будет рассмотрен вопрос о внедрении политики, согласно которой все новые законы и поправки к действующему законодательству должны будут составляться с использованием нейтральных с гендерной точки зрения формулировок.
Those who were elected were trained in the gender issue, budgeting, and legal matters. Кандидаты, выигравшие выборы, прошли обучение по гендерной проблематике, бюджетным и правовым вопросам.
Every job is open to all the citizens under equal conditions without any type of discrimination, including gender based discrimination. Все рабочие места открыты для всех граждан на равных условиях без какой-либо дискриминации, в том числе гендерной.
The objective of Government is to ensure that all Ministries have adopted their gender sectoral policies in the coming five years. Цель правительства - обеспечить принятие всеми министерствами их секторальной гендерной политики в течение ближайших пяти лет.