Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
Their life conditions are further worsened by deeply rooted gender, religious and racial discrimination. Их условия жизни еще больше усугубляются глубоко укоренившейся гендерной, религиозной и расовой дискриминацией.
In Bahrain, Government and private institutions were encouraged to integrate gender aspects in their programmes and action plans. В Бахрейне поощряется включение гендерной проблематики в программы и планы работы государственных и частных институтов.
"At the behest of the journalists themselves, topics pertaining to gender policy have often been brought up. По инициативе самих журналистов, в программах нередко поднимались темы по гендерной политике.
It also notes that gender education is being introduced at tertiary educational institutions. Он также отмечает, что в высших учебных заведениях вводится курс гендерной проблематики.
Egypt had included the social dimension of gender in its national five-year plan. Египет включил социальный аспект гендерной проблематики в свой национальный пятилетний план на 2002-2007 годы.
Two workshops were convened for networking and knowledge sharing on gender, macroeconomics and national budgets. В связи с этим были проведены два практических семинара, посвященные созданию сетей и обмену опытом в вопросах, касающихся гендерной проблематики, макроэкономики и национальных бюджетов.
Regarding statistics, the CGRA recently formed a database specifically addressing the problem of gender. Что касается статистики, то ГСБА недавно создал базу данных по гендерной проблематике.
Centres offering training and curricula in gender and women's studies had been created. Созданы центры, занимающиеся организацией курсов и разработкой учебных программ по гендерной проблематике и проведением исследований в области положения женщин.
For instance, the secretariat provides technical assistance that is focused on human rights and gender. Так, например, секретариат оказывает техническую помощь, сосредоточенную на вопросах прав человека и гендерной составляющей.
The Unit is also strengthening dialogue and cooperation with the AMIS gender office. Группа укрепляет также диалог и сотрудничество с отделом МАСС по гендерной проблематике.
All of the strategies and programmes aimed at combating HIV/AIDS take into account gender considerations. Учет гендерной проблематики обеспечивается в рамках всех стратегий и программ борьбы с ВИЧ/СПИДом.
However, in terms of gender we do have problems. Вместе с тем, что касается гендерной сбалансированности, то у нас имеются реальные проблемы.
Other treaty bodies had criticized the Honduran system of administration of justice for being unresponsive, slow and gender insensitive. Другие договорные органы подвергли критике существующую в Гондурасе систему отправления правосудия за ее невнимательность, неторопливость и невосприимчивость к гендерной проблематике.
Delegations also called for continued strategies to bring wider United Nations system coherence in areas of gender. Делегации также призывали продолжить реализацию стратегий, направленных на более тесную координацию в рамках всей системы Организации Объединенных Наций работы в области гендерной проблематики.
Executive Board members thanked the Associate Administrator for outlining progress in the area of gender. Члены Исполнительного совета выразили помощнику Администратора благодарность за информацию о ходе работы в области гендерной проблематики.
The joint programme on housing rights of the Office and UN-Habitat gives priority attention to gender and women's rights. Первоочередное внимание гендерной проблематике и правам женщин уделяется в совместной программе Управления и ООН-Хабитат по праву на жилище.
In particular, collaboration with the Special Rapporteur on violence against women has facilitated attention to gender for some mandates. В частности, сотрудничество со Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин позволило привлечь внимание к гендерной проблематике в рамках некоторых мандатов.
The Icelandic Crisis Response Unit has in recent years seconded a gender expert to UNIFEM in Kosovo. В последние годы группа реагирования Исландии на кризисы направляет специалистов по гендерной тематике в отделение ЮНИФЕМ в Косово.
System-wide efforts to infuse gender into peace and security matters would greatly improve if overlapping and duplication were to be minimized. Системные усилия по учету гендерной проблематики в вопросах мира и безопасности были бы гораздо более эффективными, если бы удалось избежать их перекрывания и дублирования.
In implementing resolution 1325, we also need to strengthen the capabilities of the United Nations system in the area of gender. Осуществляя резолюцию 1325, мы должны также укреплять потенциал системы Организации Объединенных Наций в области гендерной проблематики.
The operational priorities will be implemented based on guiding principles in the regional context using a multilateral approach and taking into account gender sensitivity. Эти оперативные приоритеты будут реализовываться на основе руководящих принципов в региональном контексте с использованием многостороннего подхода и с учетом гендерной проблематики.
The FAO gender programme is implementing three subregional programmes in east and southern Africa. В рамках гендерной программы ФАО обеспечивается осуществление трех субрегиональных программ в восточных и южных районах Африки.
Building on the Monterrey Consensus, the Bank had also launched a special initiative on gender and macroeconomic policy. На основе Монтеррейского консенсуса Банк приступил также к реализации специальной инициативы в области гендерной и макроэкономической политики.
Completion of the regional gender statistics website with indicators and gender-related information (ECE). Завершение разработки регионального веб-сайта гендерной статистики, содержащего показатели и информацию по гендерным аспектам (ЕЭК).
It reviewed knowledge and experiences on the gender situation in illicit drug cultivation areas and was used for training and programme development. В этом документе дается обзор информации и опыта решения гендерной ситуации в районах распространения культивирования незаконных наркотиков: этот документ использовался для целей подготовки кадров и разработки программ.