Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
When the Secretary-General makes a selection decision, he is committed to the overall need to ensure equitable geographical distribution and gender representation in his senior management team. Когда Генеральный секретарь принимает решение об отборе того или иного кандидата, он старается выполнять общее требование об обеспечении справедливого географического распределения и гендерной представленности в его группе старших руководителей.
The Secretary-General regularly monitors statistical data with respect to geographical distribution and gender representation in his team of senior managers, as well as mobility at the highest levels. Генеральный секретарь регулярно знакомится со статистическими данными о географическом распределении и гендерной представленности в его группе старших руководителей, а также о мобильности на самых высоких уровнях.
It will continue to build parliamentary capacity to address key human rights and gender concerns as well as other issues on the global agenda. Он будет продолжать наращивать возможности парламентов в области решения важнейших вопросов прав человека и гендерной проблематики, а также других вопросов глобальной повестки дня.
(b) Increased capacity of member States and regional economic communities to mainstream gender concerns into national policies and programmes Ь) Укрепление потенциала государств-членов и региональных экономических сообществ в плане обеспечения учета гендерной проблематики в национальных стратегиях и программах
In September 2011, the Minister of Science, Research and Technology revealed a comprehensive gender segregation plan based on a decision of the Supreme Council of the Cultural Revolution. В сентябре 2011 года министр науки, исследований и технологий обнародовал план повсеместной гендерной сегрегации, основывающийся на решении Верховного совета культурной революции.
It completed the alignment process between its gender programme and the 10 themes of the African Women's Decade by allocating funds for maternal health and mortality priorities. Оно завершило процесс приведения своей гендерной программы в соответствие с 10 темами Десятилетия африканских женщин путем выделения средств на приоритеты в сферах материнского здоровья и смертности.
I call on all Member States and United Nations entities supporting post-conflict elections to continue their efforts to address the gender dimension in all phases of electoral processes. Призываю государства-члены и подразделения Организации Объединенных Наций, поддерживающие проведение выборов в постконфликтный период, продолжить свои усилия по учету гендерной проблематики на всех этапах избирательного процесса.
In addition, the Unit will also provide technical and substantive support and training to all Mission components to build and strengthen their internal capacity to mainstream gender. В дополнение к этому Группа будет также оказывать техническую и основную поддержку и организовывать учебную подготовку для всех компонентов Миссии в целях создания и наращивания их внутреннего потенциала по учету гендерной проблематики.
Provision of advice on integrating gender in the electoral process through 24 meetings with stakeholders Консультирование по вопросам учета гендерной составляющей в избирательном процессе на основе организации 24 совещаний с заинтересованными сторонами
Provide a critical mass of specialist gender expertise in each country office; сформировать в каждом страновом отделении критическую массу специалистов по гендерной проблематике;
Activities related to strengthening accountability of the United Nations system in gender, as mandated by the General Assembly Мероприятия, связанные с усилением подотчетности системы Организации Объединенных Наций в гендерной области по поручению Генеральной Ассамблеи
Many delegations underlined the key role of UN-Women in leadership, in that the United Nations system must pull together so that its efforts on gender amounted to more than the sum of its parts. Многие делегации подчеркивали ключевую роль Структуры «ООНженщины» в плане руководства, которое позволило бы обеспечить согласованность усилий всех подразделений системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы их деятельность в гендерной области представляла собой нечто большее, чем простую совокупность результатов работы ее отдельных компонентов.
The Special Committee takes note with appreciation of the ongoing implementation of the gender training strategy and the draft training modules for the military, which are currently being piloted. Специальный комитет с признательностью отмечает текущую работу по осуществлению стратегии учебной подготовки по гендерной тематике и экспериментальному опробованию предварительных учебных модулей для военнослужащих.
Sub-objective: Formulate guidelines on gender and political balance in parliamentary delegations Подцель: формулирование руководящих принципов в области обеспечения гендерной и политической сбалансированности парламентских делегаций
UN-Women also provided 64 local government authorities in 17 rural areas with training to support the mainstreaming of gender into local policies and programmes. Структура «ООН-женщины» также организовала для представителей 64 местных органов управления из 17 сельских районов специальный курс по вопросу обеспечения учета гендерной проблематики в местных стратегиях и программах.
It also provides technical support to Government institutions for the integration of gender into national policies and laws, in partnership with other United Nations entities. Она также оказывает в партнерстве с другими подразделениями Организации Объединенных Наций техническую поддержку правительственным ведомствам в деле учета гендерной проблематики в национальной политике и национальном законодательстве.
The seminar focused on the definition of discrimination, mainstreaming gender in the legislative process and monitoring the enforcement of laws. Основное внимание в ходе этого семинара уделялось определению дискриминации, включению гендерной дискриминации в законодательный процесс и наблюдению за правоохранительной деятельностью.
The United Nations also delivered conflict management, gender in local governance and local leadership training to 480 local leaders, district authority staff and civil society representatives. Организация Объединенных Наций также организовала курсы по вопросам урегулирования конфликтов, гендерной проблематики в сфере местного управления и руководства на местах для 480 местных лидеров, сотрудников окружных органов власти и представителей гражданского общества.
This was a key recommendation from the gender workshop held in early December 2011 with women from the Transitional Federal Government, Ahlu Sunnah Wal Jama'a, "Puntland" and "Galmudug". Это была одна из основных рекомендаций, вынесенных в ходе состоявшегося в начале декабря 2011 года семинара по гендерной проблематике с участием женщин из переходного федерального правительства, организации «Ахлу Сунна валь Джамаа», «Пунтленда» и «Галмудуга».
Cooperation on implementation of Security Council resolution 1325 (2000) on "Women, peace and security" in all fields related to gender under the Montevideo Ministerial Declaration. Сотрудничество в деле осуществления резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности под названием «Женщины, мир и безопасность» во всех областях, связанных с гендерной проблематикой, согласно принятой в Монтевидео на Конференции министров Декларации.
One outcome of the process was a budget call circular for 2012-2013, which is fully aligned with the gender policy of Uganda. По итогам этого процесса был, в частности, подготовлен бюджетный циркуляр на 2012 - 2013 годы, полностью отвечающий требованиям гендерной политики Уганды.
Some States reported that political parties offer targeted training to women political aspirants and adopt awareness-raising campaigns to improve access for women and to educate party members and constituents on gender sensitivity. Некоторые государства сообщили, что политические партии предлагают целенаправленное обучение женщинам, заинтересованным в политической карьере, и проводят просветительские кампании для расширения возможностей женщин и повышения уровня знаний членов партий и электората по гендерной тематике.
Best practices on human rights and gender Передовой опыт в правозащитной и гендерной областях
Violence against women, in particular, should head the list of issues to be tackled within the context of a new gender goal. В частности в число приоритетных вопросов, подлежащих решению в контексте новой гендерной цели, входит проблема насилия в отношении женщин.
It will strive to achieve gender and geographic balance among invited experts, and it will encourage the active participation of Governments from all regional groups. Он будет стремиться к обеспечению гендерной и географической сбалансированности среди приглашенных экспертов и будет поощрять активное участие правительств из всех региональных групп.