| The secretariat is in the process of developing a regional capacity development programme on gender statistics. | Секретариат в настоящее время разрабатывает программу по усилению регионального потенциала в области гендерной статистики. |
| This approach encourages countries to view the gender reviews as part of the country programme process, rather than as a separate exercise. | Такой подход способствует тому, что страны рассматривают обзоры результатов по гендерной проблематике в контексте работы по страновым программам, а не как отдельные мероприятия. |
| In fact, several indicators within other focus areas had relevance for gender. | Фактически и ряд показателей по другим приоритетным областям имели отношение к гендерной проблематике. |
| That gender ministries are often marginalized and under-resourced is a barrier to their efforts to fulfil their mandates. | Тот факт, что министерства, занимающиеся гендерной проблематикой, часто находятся в неблагоприятном положении и испытывают нехватку ресурсов, является препятствием для их усилий по выполнению своих мандатов. |
| Others felt A Vision for Change needed to be more gender focussed. | По мнению других заинтересованных сторон, данная стратегия должна предусматривать более тщательный учет гендерной проблематики. |
| Strengthening and sustaining coordination mechanisms is particularly important for gender responsive operational activities. | Для оперативной деятельности с учетом гендерной проблематики особенно важны укрепление и поддержка функционирования координационных механизмов. |
| It notes with appreciation that the State party's delegation consisted of experts from several ministries and was gender balanced. | Он с удовлетворением отмечает, что делегация государства-участника состояла из экспертов, представляющих различные министерства, и была сбалансирована с гендерной точки зрения. |
| The Government, with the support of its partners, has formulated policies designed to mainstream gender in development. | При поддержке своих партнеров правительство разрабатывает меры, предусматривающие включение гендерной проблематики во все аспекты развития. |
| Eurostat and the European Commission also gather statistics on gender related issues on a regular basis. | Евростат и Европейская комиссия также собирают статистику по вопросам, связанным с гендерной принадлежностью, на регулярной основе. |
| Draft Resolution GC24/4: Promoting sustainable urban development by creating improved economic opportunities for all, with special reference to youth and gender. | Проект резолюции СУ-24/4: Содействие устойчивому развитию городов путем создания благоприятных экономических возможностей для всех, с особым вниманием к молодежной и гендерной проблематике. |
| Framework and core set of gender statistics and indicators constitute a work in progress. | Разработка концепции гендерной статистики и основного набора показателей продолжается. |
| In 2013, the Statistics Division held two regional workshops to strengthen the capacity of national statisticians in producing relevant and accurate gender statistics. | В 2013 году Статистический отдел провел два региональных практикума в целях укрепления потенциала национальных статистиков по ведению актуальной и точной гендерной статистики. |
| This topic does not have a specific theme, and is open to any participants who wish to present evidence of emerging issues in gender statistics. | Данное заседание не имеет конкретной темы и открыто для предложений участников, желающих рассказать о новых вопросах гендерной статистики. |
| In the definition of literacy, the language could be made more gender neutral. | Формулировка определения грамотности должна быть более нейтральной с гендерной точки зрения. |
| Inclusiveness was important, thus making gender policy a primary concern. | Большое значение имеет инклюзивность, что требует особого внимания к гендерной политике. |
| It highlighted efforts to further improve the gender policy and improve child protection and education. | Он особо отметил усилия по дальнейшему совершенствованию гендерной политики и улучшению защиты и обучения детей. |
| The impact of a gender quota on candidate lists could be limited due to the system of preferential voting. | С учетом действия системы рейтингового голосования эффект от введения гендерной квоты в списках кандидатов может быть ограниченным. |
| The project's goal is to advance gender justice in countries under investigation by the International Criminal Court. | Целью этого проекта является поощрение гендерной справедливости в странах, где ведет расследования Международный уголовный суд. |
| The resolution came at a crucial moment and helped to create greater momentum for gender justice. | Эта резолюция была принята в критически важный момент и помогла создать дополнительный импульс в поддержку гендерной справедливости. |
| The three largest parliamentary parties were issued fines for failing to meet the gender quota during the 2013 elections. | Три крупнейшие парламентские партии были оштрафованы за несоблюдение гендерной квоты во время выборов 2013 года. |
| In addition, a country gender assessment in selected sectors has also been conducted. | Кроме того, по всей стране в отдельных секторах был проведен анализ гендерной ситуации. |
| It recommended inclusion of gender identity as a prohibited ground for discrimination under article 13 of the Constitution. | Она рекомендовала оговорить в рамках статьи 13 Конституции запрет дискриминации на основе гендерной самоидентификации. |
| The paper emphasizes that granting particular attention to youth and gender when addressing economic opportunities calls for serious consideration of the systemic aspects of urban development. | В документе подчеркивается, что уделение особого внимания молодежной и гендерной проблематике при решении проблемы экономических возможностей требует серьезного рассмотрения системных аспектов градостроительства. |
| The relationship between gender and trade is multifaceted and ambiguous. | Взаимосвязь гендерной проблематики с развитием торговли многогранна и неоднозначна. |
| UNMIL continued to provide gender skills training for civilian and uniformed mission personnel. | МООНЛ продолжала организовывать профессиональную подготовку по гендерной проблематике для гражданского и военного персонала Миссии. |