UNDP has its own mandate, and must take responsibility for mainstreaming gender into all its activities. |
ПРООН располагает собственным мандатом и должна принять на себя ответственность за актуализацию гендерной проблематики во всех областях своей деятельности. |
Action points should appear in the new UNDP corporate gender strategy and action plan. |
Основные моменты деятельности должны быть представлены в новой корпоративной гендерной стратегии ПРООН и в плане действий. |
UNDP should set monitorable targets to ensure accountability for implementation and the visibility of gender in each practice area. Targets and indicators should be set. |
ПРООН следует устанавливать подлежащие контролю цели для обеспечения подотчетности за осуществление результативной гендерной деятельности в каждой практической области. |
Furthermore, the MYFF report includes the gender driver analysis and is presented to the annual session of the Executive Board in June. |
Кроме того, на ежегодной сессии Исполнительного совета в июне представляется доклад о МРПФ, в котором содержится анализ гендерной составляющей. |
Thematic gender experts available in all core practices and in regional centers |
Эксперты по гендерной тематике имеются по всем основным направлениям работы и в региональных центрах |
The report also assesses progress made in the provision of gender statistics in the past 30 years. |
В настоящем докладе также дается оценка прогресса, достигнутого в представлении данных гендерной статистики за последние 30 лет. |
Stark disparities are identified in national statistical capacity to report such report proposes actions and strategies for improving gender statistics worldwide. |
В нем показаны существенные диспропорции в национальных потенциалах различных стран по представлению таких статистических данных и предлагаются меры и стратегии по совершенствованию гендерной статистики во всем мире. |
There are national gender experts in many countries, who have the added advantage of understanding the local context. |
Во многих странах имеются национальные эксперты по гендерной проблематике, дополнительные преимущества которых заключаются в понимании местных условий. |
The focus of most 'gender' work is on women. |
В большинстве мероприятий по гендерной проблематике основное внимание уделяется женщинам. |
In the Philippines, UNDP has supported gender and development guidelines. |
На Филиппинах ПРООН поддерживает руководящие принципы, касающиеся гендерной проблематики и развития. |
Several countries in the Asia-Pacific and Eastern European regions have used gender budget analysis to influence macro-economic policies. |
Некоторые страны Азиатско-Тихоокеанского региона и региона Восточной Европы используют анализ бюджета с учетом гендерной специфики для оказания влияния на макроэкономическую политику. |
Among more strategic approaches, UNDP worked to mainstream gender in the Five-Year Plan of Egypt. |
Что касается более стратегических по своему характеру подходов, то ПРООН занималась обеспечением учета гендерной проблематики в Пятилетнем плане Египта. |
More use should be made of gender advisors at the regional level. |
Консультанты по гендерной проблематике должны более широко использоваться на региональном уровне. |
UNDP management will extend the staff capacity improvement of 2005 to include a mandatory gender course for all staff in 2006. |
Руководство ПРООН намерено расширить программу повышения квалификации специалистов по сравнению с 2005 годом и ввести обязательный курс подготовки по гендерной проблематике для всех сотрудников в 2006 году. |
Established posts in the BDP gender unit will be increased from two to four. |
Количество штатных должностей в группе по гендерной проблематике БПР будет увеличено с двух до четырех. |
Annual report on gender in UNDP programme and management performance institutionalized |
Ежегодный доклад по гендерной проблематике в рамках программ и оценки эффективности работы руководства ПРООН стал регулярным |
Increased resources for gender programming at country, regional and global levels. |
Увеличены ресурсы на составление программ по учету гендерной проблематики на страновом, региональном и глобальном уровнях |
Indicators related to gender were included in the various studies carried out in 2004. |
В различные исследования, проведенные в 2004 году, были включены показатели, связанные с гендерной проблематикой. |
The report also assesses progress made, in the provision of gender statistics, in the past 30 years. |
В докладе также оценивается достигнутый за последние 30 лет прогресс в деле подготовки статистических данных по гендерной проблематике. |
The Commission may wish to comment on the findings, proposed actions and strategies aimed at improving gender statistics. |
Комиссии, возможно, пожелает высказать замечания относительно выводов, предлагаемых мер и стратегий, нацеленных на совершенствование статистических данных по гендерной проблематике. |
It highlights, among other things, the importance of building and sustaining national statistical capacity to improve gender statistics. |
В нем подчеркивается, в частности, важное значение создания и укрепления национального потенциала в статистической области в целях совершенствования гендерной статистики. |
The World's Women 2005 identifies three key actions necessary for improving gender statistics and proposes strategies for implementing each action. |
В докладе «Женщины мира в 2005 году» определены три ключевые направления деятельности, необходимые для совершенствования гендерной статистики, и предложены стратегии для осуществления деятельности по каждому из этих направлений. |
National statistical offices could benefit from the establishment and retention of gender statistics units. |
Для национальных статистических управлений могло бы оказаться полезным создание и обеспечение дальнейшей деятельности групп по гендерной статистике. |
The Ministry of Education does not keep separate gender statistics for rural areas and urban areas. |
Министерство образования Республики Таджикистан не ведет гендерной статистики отдельно по сельской местности и городской. |
Main reasons are inequality in approaching and utilizing resources in agricultural production and a lack of gender sensitivity in the provision of agricultural services. |
Основными причинами этого являются неравенство в получении доступа к ресурсам и использовании их в сельскохозяйственном производстве, а также отсутствие понимания и учета гендерной проблемы при предоставлении сельскохозяйственных услуг. |