Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
It provides a valuable platform for information sharing, priority setting, joint programming and strategy planning on the national gender programme. Такой форум обеспечивает ценную возможность для обмена информацией, определения приоритетов, разработки совместных программ и стратегического планирования в рамках национальной гендерной программы.
8.28 South Africa also participates actively in the development of gender policies and programmes of the African Union, SADC and NEPAD. 8.28 Южная Африка также принимает активное участие в разработке гендерной политики и программ Африканского союза, САДК и НЕПАД.
The Task Force developed a draft gender policy for the Public Service. Целевая группа разработала проект гендерной политики на государственной службе.
Included activity on CEDAW in all training materials on women's human rights and gender sensitivity. Включала информацию о КЛДОЖ во все учебные материалы по правам женщин и гендерной проблематике.
These cases lie in the borderline area between discrimination on the basis of gender, ethnicity and religion. Эти дела находятся на стыке между дискриминацией по признаку гендерной, этнической и религиозной принадлежности.
It also regrets the lack of information on the inclusion of a gender focus in the State party's migration policies. Он также сожалеет по поводу отсутствия информации о включении гендерной перспективы в миграционную политику государства-участника.
The Secretariat should intensify its efforts to correct the imbalance in geographic distribution and gender representation. Секретариату следует активизировать свои усилия для выравнивания баланса географической и гендерной представленности.
The consultations could take place on a geographical, group or gender basis, as appropriate. Такие консультации могли бы в надлежащих случаях происходить на географической, групповой или гендерной основе.
Spain welcomed the Gambia's progress, particularly with regard to gender policy and the adoption of relevant legislation. Испания приветствовала прогресс, достигнутый Гамбией, особенно в отношении гендерной политики и принятия соответствующего законодательства.
Reviewing recruitment, hiring, training and promotion policies to remove gender bias; Пересмотр политики трудоустройства, найма, подготовки и продвижения по службе с целью устранения гендерной предвзятости;
India particularly welcomes the landmark decision to create a unified gender entity, UN Women. Индия особенно рада приветствовать знаковое решение о создании единой гендерной структуры «ООНженщины».
In particular, my delegation welcomes the establishment of UN Women, a singular synergistic gender entity. В частности, наша делегация приветствует создание структуры «ООНженщины» - единой объединенной гендерной структуры.
Assessments should also include a gender analysis and take into account persons who have special needs or might be marginalized within the displaced population. Оценки данных мониторинга должны также включать анализ гендерной ситуации и учитывать присутствие среди ВПЛ лиц с особыми потребностями и потенциальных маргиналов.
It is therefore crucial to effectively address that crisis in order to advance the gender theme of the Economic and Social Council this year. Поэтому для продвижения гендерной тематики в Экономическом и Социальном Совете в этом году крайне важно вести эффективную борьбу с этим кризисом.
There is, however, a need to mainstream the gender dimension in all aspects of development. Тем не менее сохраняется необходимость учета гендерной проблематики во всех аспектах развития.
3.18 Mainstreaming of gender and its institutionalisation within government departments is taking place through a range of strategies. 3.18 Активизация деятельности в гендерной области и ее институционализация в рамках правительственных департаментов осуществляются посредством целого ряда стратегий.
This has facilitated the implementation of gender sensitive affirmative action programmes in the public service. Это облегчает осуществление программ позитивных действий с учетом гендерной проблематики в этом секторе.
Such work around gender, peace and security can affect and deepen arguments for disarmament. Такая работа вокруг гендерной проблематики, мира и безопасности может затронуть и углубить аргументы в пользу разоружения.
In line with the gender budgeting initiative, women's issues received a separate budget allocation. В соответствии с инициативой, направленной на учет гендерной проблематики при составлении бюджетов, для решения женских вопросов предусматриваются отдельные бюджетные ассигнования.
In 2009, we created a gender information system. В 2009 году мы создали систему информации по гендерной проблематике.
In fact, the present ratio of 8 girls for every 10 boys represents real progress due to our primary education gender policy. По сути, нынешний показатель - 8 девочек на 10 мальчиков - представляет собой реальный прогресс благодаря нашей гендерной политике в области начального образования.
UNICEF also played an important role in supporting revision of the United Nations gender architecture. ЮНИСЕФ сыграл также важную роль в пересмотре гендерной архитектуры Организации Объединенных Наций.
The evaluation of the UNICEF gender policy implementation has engendered a major process of investment and renewed action. Оценка гендерной политики ЮНИСЕФ и хода ее осуществления дала импульс к привлечению новых инвестиций и активизации соответствующей деятельности.
Most countries link the persisting wage differences to the continuing vertical and horizontal gender segregation in the labour market. Большинство стран увязывают сохраняющиеся различия в оплате труда с сохраняющейся вертикальной и горизонтальной гендерной сегрегацией на рынке труда.
There is now a special unit in the State Statistical Office responsible for gender statistics. В Государственном статистическом управлении создано специальное подразделение, отвечающее за подготовку гендерной статистики.