Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
Women's participation in the public and social arenas is further constrained by current efforts to enforce "morality" codes concerning dress and gender segregation. Участие женщин в общественной и социальной жизни сталкивается с дополнительными ограничениями в виде нынешних усилий по обеспечению соблюдения «морального» кодекса в отношении одежды и гендерной сегрегации.
Prospective establishment of a new gender entity and transfer of UNIFEM assets and liabilities Планируемое создание новой гендерной структуры и передача ей активов
The need to look at the Millennium Development Goals through a gender lens is critical, since women and girls typically face the greatest burdens of extreme poverty, hunger and disease. З. Крайне важно рассматривать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, с гендерной точки зрения, поскольку именно женщины и девочки, как правило, несут на себе наибольшее бремя крайней нищеты, голода и болезней.
The Government of Liberia has developed a comprehensive communications strategy which includes dissemination of the national gender policy and the Liberian national action plan on Security Council resolution 1325 (2000). Правительство Либерии разработало комплексную стратегию в области коммуникации, которая предусматривает распространение информации о национальной гендерной стратегии и национального плана действий по осуществлению Либерией резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности.
Furthermore, dialogue on gender statistics was initiated, which built a foundation for partnerships in this area, in particular on measuring violence against women. Кроме этого, был налажен диалог по гендерной статистике, который заложил основу для партнерства в этой области, в частности в деле оценки степени распространения насилия в отношении женщин.
Joint activities have been carried out in the areas of disarmament, demobilization and reintegration, elections, public information, gender and administrative services. Осуществлялась также совместная деятельность в области разоружения, демобилизации и интеграции, проведения выборов, а также в сфере общественной информации и по гендерной проблематике.
The Statistical Commission continued its work on gender statistics and, in decision 40/110, adopted an interim set of indicators on violence against women. Статистическая комиссия продолжила свою работу по гендерной статистике и в решении 40/110 утвердила временный набор показателей, касающихся насилия в отношении женщин.
In any serious policy discussion about the Millennium Development Goals, their links with the gender dynamics of power, poverty and vulnerability must be recognized. Участники любой серьезной политической дискуссии по вопросам ЦРТ должны признавать взаимосвязь ЦРТ с гендерной динамикой в области властных полномочий, бедности и уязвимости.
Efforts continue to focus on supporting organizational objectives related to gender and geography Усилия по-прежнему сконцентрированы на содействии достижению поставленных Организацией целей обеспечения гендерной сбалансированности и географической представленности
The support for the development of subregional mechanisms for mainstreaming gender into development policies was provided through the formulation of indicators on the status of women. Поддержка в разработке субрегиональных механизмов для учета гендерной проблематики в стратегиях развития оказывалась путем разработки показателей положения женщин.
ECLAC also mainstreamed gender in the analysis of the economic crisis through its integration in various studies, a regional seminar and national meetings. ЭКЛАК также способствовала актуализации гендерной проблематики при рассмотрении проблемы экономического кризиса, следя за тем, чтобы она находила отражения в различных исследованиях и тематике регионального семинара и совещаний, проводимых на национальном уровне.
For its part, Japan will spare no effort to support UN Women and its head in their efforts to mainstream gender throughout the United Nations system. Со своей стороны, Япония не пожалеет сил для поддержки структуры «ООНженщины» и ее руководителя в их усилиях по учету гендерной проблематики во всех сферах деятельности системы Организации Объединенных Наций.
On consolidating the former United Nations gender agencies and programmes into the new body, we recognize that their mandates and functions will continue at the country level. В том что касается объединения подразделений и программ Организации Объединенных Наций, прежде занимавшихся гендерной проблематикой, в новую структуру, мы исходим из того, что их задачи и функции сохранятся на страновом уровне.
In Nepal, the United Nations supported widespread consultations with women on the constitution, resulting in a handbook on recommended gender provisions. В Непале при содействии Организации Объединенных Наций состоялись широкие консультации по вопросам конституции с женщинами, в результате чего был составлен справочник, содержащий рекомендуемые положения по гендерной проблематике.
The Office held capacity-building workshops on human rights and gender in cooperation with the African Union, ECOWAS, civil society organizations and United Nations entities. Отделение организовало практикумы по вопросам наращивания потенциала в области прав человека и гендерной проблематики в сотрудничестве с Африканским союзом, ЭКОВАС, организациями гражданского общества и подразделениями системы Организации Объединенных Наций.
While issues related to women and gender received significant attention in the analysis of priority sectors and subsectors, this was not translated into specific planning commitments. Хотя вопросы, связанные с женщинами и гендерной проблематикой, получают достаточное внимание в анализе приоритетных секторов и подсекторов, это не материализуется в конкретные обязательства по линии планирования.
Enhanced use of tools such as score cards and resource tracking systems like the gender marker can also significantly contribute to more gender-responsive programmes and results at the country level. Более широкое применение таких инструментов, как карты показателей, и таких систем отслеживания ресурсов, как гендерный контрольный показатель, также может значительно способствовать более полному учету гендерной проблематики в программах и результатах на страновом уровне.
Yearly trend: number of gender coordination mechanisms led or co-led by UNIFEM, 2005-2009 Годовая тенденция: количество механизмов координации деятельности по гендерной проблематике, возглавляемых или совместно возглавляемых ЮНИФЕМ, 2005 - 2009 годы
A report on the ways in which Member States mainstream gender at the national level is also provided to the Commission on the Status of Women. Комиссии по положению женщин представляется также доклад о методах учета гендерной проблематики государствами-членами на национальном уровне.
This was reported as especially burdensome on non-specialist gender focal points, who took on the role in addition to their non-gender related work. Согласно полученной информации, это особенно обременительно для не являющихся специалистами координаторов по гендерным вопросам, которые выполняют эту функцию в дополнение к своей работе, не связанной с гендерной проблематикой.
4.3 Monitoring trends as regards gender and forestry Мониторинг тенденций применительно к гендерной ситуации в лесном хозяйстве
Regarding social development, the capacity of government officials from several least developed countries was developed as a result of initiatives organized under the gender programme of ESCAP. Что касается социального развития, то благодаря инициативам, организованным в рамках гендерной программы ЭСКАТО, была повышена квалификация государственных должностных лиц нескольких наименее развитых стран.
The secretariat is also working closely with member States and development partners to develop a regional programme to promote the improvement of gender statistics in the region. Кроме того, секретариат тесно сотрудничает с государствами-членами и партнерами по развития в деле разработки региональной программы, направленной на содействие совершенствованию гендерной статистики в регионе.
The draft gender policy is expected to be completed by the consultants during the second quarter of 2011, following national consultations, research and interviews with key stakeholders. Как ожидается, разработка проекта гендерной политики консультантами будет завершена во втором квартале 2011 года, после проведения национальных консультаций, исследований и собеседований с ключевыми заинтересованными сторонами.
Finally, laws and policies that have been passed since the ratification of the Convention have generally been drafted using gender neutral language. Наконец, в законах и политических программах, разработанных после ратификации Конвенции, как правило, использовались нейтральные с гендерной точки зрения формулировки.