A network of gender focal points was established at WFP headquarters and in field offices. |
В штаб-квартире и отделениях Программы на местах была создана сеть координационных центров по гендерной проблематике. |
A gender and HIV adviser was appointed by UNAIDS in New York to coordinate work with the co-sponsors. |
Для координации работы с коспонсорами ЮНАИДС в Нью-Йорке назначала одного консультанта по гендерной проблематике и ВИЧ. |
UNAIDS collaborated actively with UNDP in developing a topic module on gender concerns in HIV and development. |
ЮНАИДС активно сотрудничала с ПРООН по вопросам разработки тематического модуля по гендерной проблематике в связи с ВИЧ и процессом развития. |
It supports the mainstreaming of gender concerns in policies and programmes that address complex emergencies, national rehabilitation and reconstruction. |
Ее использование помогает заострить внимание на гендерной проблематике в политике и программах, связанных с урегулированием сложных чрезвычайных ситуаций, деятельностью по национальному восстановлению и реконструкции. |
During 1997, UNIFEM laid the groundwork for placing gender advisers to the resident coordinator system in 10 countries. |
В течение 1997 года ЮНИФЕМ подготовил основу для направления в 10 стран консультантов по гендерной проблематике для системы координаторов-резидентов. |
Opportunities exist for parents to explore issues of gender socialization. |
Родителям обеспечиваются возможности для изучения вопросов гендерной социализации. |
This approach may provide a useful means of overcoming the problem of geographical and gender imbalances. |
Этот подход может способствовать решению проблемы географической и гендерной несбалансированности. |
The gender adviser will focus on one, or in some cases, two countries. |
Каждый консультант по гендерной проблематике будет заниматься одной, а в ряде случаев - двумя странами. |
All United Nations agencies operating in Liberia have established and designated a gender focal point in their operations. |
Все учреждения Организации Объединенных Наций, действующие в Либерии, создали координационные центры по гендерной проблематике в ходе осуществления их операций. |
This has been achieved by ensuring active involvement of gender specialists in the development of the work programme of the various divisions of the Commission. |
Это было достигнуто благодаря активному привлечению специалистов по гендерной проблематике к разработке программ работы различных отделов Комиссии. |
ECE was monitoring gender activities in its region and in the subregions of Central and Eastern Europe. |
ЕЭК наблюдает за работой над гендерной проблематикой в своем регионе и подрегионах Центральной и Восточной Европы. |
The development of gender-sensitive teaching materials, positive action measures and gender impact assessment was also requested. |
Было также предложено разрабатывать учебные материалы с учетом гендерной специфики и мероприятия в интересах женщин и девочек и проводить оценку гендерных последствий. |
Early childhood education should be made gender sensitive and provided especially to groups under difficult circumstances. |
Обучение детей младшего возраста также должно проходить с учетом гендерной специфики, и особое внимание при этом должно уделяться тем группам населения, которые проживают в трудных условиях. |
Recommendations on the role of gender units/focal points in mainstreaming are as follows: |
Рекомендации, касающиеся роли групп/координаторов по гендерным вопросам в обеспечении учета гендерной проблематики, состоят в следующем: |
Assistance is provided to countries and regional organizations in the preparation and production of publications concerning gender statistics and indicators. |
Странам и региональным организациям оказывается помощь в подготовке и выпуске изданий по вопросам, связанным с гендерной статистикой и гендерными показателями. |
UNIFEM seeks to ensure that gender concerns are incorporated into mainstream policies and programmes at local and national levels. |
ЮНИФЕМ изыскивает пути обеспечения учета гендерной проблематики в политике и программах основной деятельности на местном и национальном уровнях. |
Special case studies with a gender focus will be undertaken. |
Будут проведены специальные исследования по гендерной тематике. |
The Platform underlined the importance of gender analysis in addressing the systemic and systematic nature of discrimination against women. |
В Платформе была подчеркнута важность анализа гендерной проблематики в контексте борьбы с носящей систематический и системный характер дискриминацией в отношении женщин. |
One Board member noted that there was much demand for gender training and that many donors funded activities in that area. |
Одна из членов Совета отметила, что ощущается значительная потребность в подготовке кадров по гендерной проблематике и что многие доноры финансируют мероприятия в этой области. |
The Commission set up a working group on this issue with the goal of preparing an action plan on mainstreaming gender. |
Комиссия учредила рабочую группу по этому вопросу для подготовки плана действий в области учета гендерной проблематики. |
They also found that coordination was hampered by a lack of information flow between gender units and divisions at headquarters and the field. |
Ими было также установлено, что координация затрудняется из-за отсутствия надлежащего обмена информацией между занимающимися гендерной проблематикой группами и отделами в штаб-квартире и на местах. |
UNIDO developed a set of gender training modules as well as a trainers' manual for staff training at headquarters. |
ЮНИДО же подготовила подборку учебных материалов по гендерной проблематике, а также пособие для инструкторов, предназначенное для подготовки кадров в штаб-квартире. |
During the biennium 1996-1997, the shift to capacity-building for gender at decentralized levels was noted by UNICEF, with positive results. |
В двухгодичном периоде 1996-1997 годов ЮНИСЕФ отметил позитивные результаты смещения акцента на децентрализацию потенциала в области учета гендерной проблематики. |
Support to gender statistics in ECE countries is already established on a regular basis. |
Налажена регулярная поддержка сбора и анализа гендерной статистики в странах ЕЭК. |
∙ Coordination and communication between gender specialists at the country level, regional gender specialists, gender advisers and gender units at Headquarters should be strengthened, inter alia through expanded use of electronic means of communication. |
∙ Следует укреплять координацию и коммуникацию между специалистами по гендерной проблематике на страновом уровне, региональными специалистами по гендерным вопросам и консультантами и группами по гендерным вопросам в Центральных учреждениях, в частности за счет более широкого использования электронных средств связи. |