Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
The strong signal from UNICEF leadership in updating the policy, an executive directive requiring gender reviews and the availability of the one-time funds were all important in prompting countries to begin gender reviews of their country programmes. Явный сигнал от руководства ЮНИСЕФ - обновление политики, принятие директивы о проведении обзоров гендерной проблематики, возможность предоставления финансирования на проведение разовых мероприятий; все эти факторы сыграли важную роль в том, что страны стали проводить обзоры своих программ на предмет решения гендерных вопросов.
A new development agenda without a stand-alone gender goal would be a step backwards and there would be a danger that gender could be "mainstreamed out of existence". Новая повестка дня в области развития без постановки отдельной цели по гендерной проблематике будет шагом назад, и существует опасность, что учет гендерных аспектов может быть вообще прекращен.
The gender advisor, in addition to providing recommendations on the "gender architecture" will also provide advice on the final organizational placement of the Unit Помимо выработки рекомендаций относительно «гендерной архитектуры» консультант по гендерной проблематике выскажет рекомендации в отношении будущего организационного месторасположения данной группы.
Numerous awareness and sensitization program are held frequently for the local government functionaries on gender concept and gender division of roles, sensitization on laws and legislation related to women and children. Для работников местных органов управления часто проводятся многочисленные пропагандистские и просветительские программы по гендерной проблематике и гендерному разделению ролей, информированию о законах и законодательстве, касающихся женщин и детей.
Moreover, the specific reference to gender identity presented challenges for Trinidad and Tobago, since its national gender policy was still under consideration, and accepting the inclusion of that language in the draft resolution could have public policy implications. Более того, особое упоминание гендерной индивидуальности представляет определенную сложность для Тринидада и Тобаго, чья национальная гендерная политика в настоящее время все еще находится на этапе рассмотрения, и включение данной формулировки в проект резолюции может отразиться на содержании государственной политики.
The Kuwaiti Government will strive to develop an institutional mechanism that will mainstream gender into development planning by establishing a specialized unit for issues relating to women's empowerment and studies on gender. Правительство Кувейта будет прилагать усилия в целях разработки институционального механизма для обеспечения учета гендерной проблематики при планировании развития на основе создания специализированного подразделения по вопросам расширения прав и возможностей женщин и проведения исследований по гендерной проблематике.
Has incorporated changes into statistics reports on the basis of gender policy requirements, and created a database based on gender indicators; Внесение изменений в статистическую отчетность с учетом требований гендерной политики и создание базы данных с учетом гендерных показателей;
In relation to gender, the Ministry has ensured that all reviewed legislation is drafted in gender neutral language and that discriminatory practices have been removed. В гендерной сфере, министерство добивается того, чтобы при пересмотре законодательства все правовые нормы были сформулированы с использованием гендерно нейтральной терминологии и чтобы из него были изъяты все дискриминационные положения.
Explanatory information on gender statistics and data are published on the Statistical Office's website focussing on gender statistics in the basic areas of statistical monitoring on the national level. Пояснительные комментарии к гендерной статистике и другие данные публикуются на веб-сайте Статистического управления, на котором представлена гендерная статистика по основным сферам статистического наблюдения на национальном уровне.
The project Pink and Blue World produced many outputs that can be used as the basis for further work relating to the search for instruments for increasing society's gender sensitivity, especially in the field of gender sensitive education. В ходе реализации проекта "Розово-голубой мир" удалось достичь многочисленных результатов, которые могут использоваться в качестве основы для дальнейшей работы, связанной с поиском инструментов с целью привлечения внимания к гендерной проблематике в обществе, особенно в сфере образования.
Some also helped develop capacity for gender sensitivity, such as the Norway-India Partnership Initiative, which seeks to reduce child and maternal mortality rates in India, and which in 2012 developed a gender manual for health workers. Некоторые проекты также помогали развивать потенциал с учетом гендерной проблематики, например Инициатива партнерства Норвегия - Индия, направленная на сокращение детской и материнской смертности в Индии, в рамках которой в 2012 году было подготовлено пособие по гендерным вопросам для медицинских работников.
A committee on gender and the environment was established in April 2011 as a forum for reflection and debate on gender and the environment. В апреле 2011 года был создан Совет по гендерной проблематике и окружающей среде, который является форумом для рассмотрения и обсуждения гендерных и экологических вопросов.
The Government Bill concerning the prohibitions of discrimination based on gender identity and gender expression is expected to be submitted to the Parliament in the course of 2013. Предполагается, что правительственный законопроект о запрещении дискриминации по признакам гендерной идентичности и ее проявления будет представлен в парламент в течение 2013 года.
Following the institutionalization of the gender approach, including the establishment of focal points in key ministries, Gabon is striving to develop a national gender policy with the support of the United Nations Development Programme and UNFPA. После начала процесса институционализации гендерного подхода и в частности создания координационных центров в ключевых министерствах, в Габоне приступили к разработке при поддержке ПРООН и ЮНФПА национальной гендерной политики.
In terms of integrating gender, data from the annual reporting exercises show that more than one third of country offices providing electoral support have incorporated a gender approach to their work. Что касается учета гендерной проблематики, данные ежегодных отчетов показывают, что более трети страновых отделений, занимающихся оказанием содействия в проведении выборов, учитывают в своей работе гендерный подход.
As part of the gender action team, the Evaluation Unit, contributed advice and inputs to gender-related documents and to mainstreaming gender in programming. Будучи частью группы действий по гендерным вопросам, Секция по вопросам оценки давала советы и материалы в связи с подготовкой документов по гендерной проблематике и внедрению гендерного измерения в процесс составления программ.
3.7.9 The strategy of using gender focal points in the different sectors has also proved challenging as the work related to gender is designated to officers who already have their own duties and responsibilities which often take priority over that which is required by the GCU. 3.7.9 Стратегия использования координационных групп по гендерным вопросам в разных секторах также столкнулась с трудностями, поскольку работа, связанная с гендерной тематикой, поручена должностным лицам, которые уже выполняют свои собственные задачи и обязанности, нередко отдавая им приоритет перед тем, чего требует ОГВ.
The National Union of Jurists and the Federation of Cuban Women gave courses on gender for legal professionals and worked to incorporate a gender module in various master's courses. Кубинский национальный союз юристов и Федерация кубинских женщин проводят курсы по гендерной проблематике для представителей юридической профессии и ведут работу над включением модуля, посвященного гендерным вопросам, в различные программы подготовки магистров.
Coordination among the United Nations organizations is improving but transition to the new gender entity will require particular attention to the integration of culture, gender and human rights issues in programming. Координация усилий организаций системы Организации Объединенных Наций улучшается, однако создание нового подразделения по гендерной проблематике потребует концентрации внимания на интеграции культурных, гендерных и правозащитных вопросов в программирование.
Share experience and lessons learned among gender experts and focal points in human rights and gender components of peace missions and field offices and at headquarters. Обмен опытом и полученными уроками среди специалистов по гендерной проблематике и координаторов по правам человека и гендерные компоненты миротворческих миссий в отделениях на местах и в штаб-квартирах.
As part of training in gender sensitivity for the legal profession, the Institute was working with certain universities to incorporate a gender focus into their courses. В контексте усилий, предпринимаемых в целях обеспечения учета гендерной проблематики в рамках подготовки юристов, Институт работает с целым рядом университетов с целью обеспечить учет гендерных аспектов в рамках учебных программ.
At present, the Lao Women's Union is implementing a gender training project for high-ranking members of the Lao People's Revolutionary Party to make them aware of gender roles and issues at all levels of society. В настоящее время Союз лаосских женщин осуществляет проект гендерной подготовки для высокопоставленных членов Народно-революционной партии Лаоса для обеспечения лучшего осознания ими гендерных ролей и вопросов на всех ступенях общества.
The progress made in Uganda since the submission of its last periodic report was largely due to the gender sensitivity of its leadership: the cabinet had become very gender sensitized and President Museveni was a champion of women's rights. Достигнутый в Уганде прогресс после представления ее последнего периодического доклада в основном обусловлен учетом ее руководством гендерной перспективы: кабинет стал больше осознавать гендерные вопросы, а президент Мусевени является пропагандистом прав женщин.
The Ford Foundation provided major support for a project to improve gender sensitivity in police stations in India and contributed to another programme to build a global network on gender and institutional change. Фонд Форда оказал существенную поддержку проекту повышения степени информированности о гендерной проблематике в полицейских участках Индии и содействовал реализации другой программы создания глобальной сети по гендерным вопросам и организационным преобразованиям.
In the Sudan, the United Nations Development Programme (UNDP) has employed a gender adviser who works directly with national counterparts to ensure gender concerns are fully integrated in the planning of the comprehensive disarmament, demobilization and reintegration programme. В Судане Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) пользуется услугами консультанта по гендерным вопросам, который работает непосредственно с национальными партнерами по обеспечению полнейшего учета гендерной проблематики при планировании всеобъемлющей программы по разоружению, демобилизации и реинтеграции.