Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
Furthermore, 17 country teams reported developing gender initiatives within the United Nations system itself. Кроме того, 17 страновых групп сообщили о разработке инициатив по гендерной проблематике в рамках самой системы Организации Объединенных Наций.
There were focus groups on gender, the private sector, academia, the African diaspora and youth. На форуме работали целевые группы по гендерной проблематике, частному сектору, научным учреждениям, африканской диаспоре и делам молодежи.
Under the project, the women are given training on specific business initiatives, financial and administrative management, and gender. В его рамках проводится профессиональная подготовка женщин по вопросам предпринимательской инициативы, финансового и административного управления, а также по гендерной проблематике.
Careful consideration will also be given to gender and geographical balance in the staffing of peacekeeping operations. Помимо этого, при укомплектовании штатов операций по поддержанию мира пристальное внимание будет уделяться обеспечению гендерной и географической сбалансированности.
Preparations for the Fourth World Conference on Women include a thorough scrutiny of trends in gender and development. Подготовка к четвертой Всемирной конференции по положению женщин включает тщательный анализ тенденций в гендерной тематике и в области развития.
It provides the only occasion for intergovernmental consultations and discussions on gender statistics in the region. Она обеспечила уникальную возможность для проведения межправительственных консультаций и дискуссий по проблемам гендерной статистики в регионе.
Further, it outlines the development of a gender-sensitive fishing project and links gender to environmental and broader political and socio-economic issues. В этом фильме также освещается ход работы над проектом развития рыболовства с учетом интересов женщин и показана взаимосвязь между гендерной проблематикой и экологическими и более широкими политическими и социально-экономическими вопросами.
Working with staff of the Statistical Division, the technical adviser has assisted countries in developing and implementing programmes in gender statistics. Сотрудничая с персоналом Статистического отдела, технический советник оказывал помощь странам в разработке и осуществлении программ в области гендерной статистики.
As a result, over 40 projects have been approved in the area of strengthening national capacity with regard to gender. В результате было утверждено более 40 проектов в сфере укрепления национального потенциала применительно к гендерной проблематике.
A gender network of OLS non-governmental organizations was established and met in July 1996. В июле 1996 года была создана сеть участвующих в операции МЖС неправительственных организаций по гендерной проблематике.
UNIFEM should take the lead in ensuring that system-wide emergency assessments, guidelines, training and evaluation are gender sensitive. ЮНИФЕМ необходимо играть ведущую роль в обеспечении учета гендерной проблематики в рамках проводимых общесистемных мероприятий по оценке чрезвычайных ситуаций, выработке руководящих принципов, обеспечению профессиональной подготовки и проведению оценки.
Moreover, because of their gender roles, women develop skills that are particularly appropriate for modern management. Кроме того, благодаря своей гендерной роли женщины овладевают такими навыками, которые в наибольшей степени отвечают требованиям, предъявляемым к современному руководству.
Coordination of gender statistics will be assured by the ACC Subcommittee on Statistical Activities and by the United Nations Statistics Division. Координацию гендерной статистики будут обеспечивать Подкомитет АКК по статистической деятельности и Статистический отдел Организации Объединенных Наций.
Special attention is being directed to effective incorporation of gender concerns in implementation of recent conference goals and commitments. Особое внимание уделяется действенному учету гендерной проблематики при достижении целей и осуществлении обязательств, согласованных на последних конференциях.
The Programme of Action and the key future actions call for gender disaggregated analysis of social and demographic processes. В Программе действий и основных направлениях будущей деятельности предусматривается проведение анализа социальных и демографических процессов с гендерной точки зрения.
The 1950s and early 1960s were a period of preliminary consensus-building in the areas of both population and gender. З. Пятидесятые годы и начало 60-х годов были периодом формирования предварительного консенсуса в обеих областях - демографической и гендерной.
The UNICEF strategies for water and environmental sanitation, basic education, health and children in need of special protection emphasize the integration of gender concerns. В стратегиях ЮНИСЕФ в области водоснабжения и гигиены окружающей среды, базового образования, здравоохранения и заботы об интересах детей, нуждающихся в особой защите, подчеркивается необходимость учета гендерной проблематики.
That publication highlights the availability of gender statistics and assesses progress made in this area over the last 30 years. В этом издании подчеркивается важное значение гендерной статистики и дается оценка прогресса, достигнутого в этой области за последние 30 лет.
The Committee welcomed initiatives to study gender aspects with regard to export processing zones and special economic zones. Комитет с удовлетворением воспринял инициативы по изучению аспектов гендерной проблематики применительно к экспортным промышленным зонам и специальным экономическим зонам.
UNIFEM conducted workshops on putting gender on the agenda of United Nations conferences in Seoul, Beijing and Dakar. ЮНИФЕМ провел семинары, посвященные включению гендерной проблематики в повестку дня конференций Организации Объединенных Наций в Сеуле, Пекине и Дакаре.
The Committee notes that, despite the existence of laws outlawing discrimination, there persist within society discriminatory attitudes and prejudices based on race or gender. Комитет отмечает, что, несмотря на наличие законов, запрещающих дискриминацию, в обществе сохраняются дискриминационные взгляды и предрассудки, основанные на соображениях расовой или гендерной принадлежности людей.
UNIFEM would have an important role to play in building the capacity of the UNDP focal point on gender. ЮНИФЕМ будет отведена важная роль в создании потенциала для координационного центра ПРООН по гендерной проблематике.
Development of strategic frameworks to integrate gender into operational practices and policies is being stepped up in key agencies. В ключевых учреждениях активизируется процесс разработки стратегических рамок в целях учета гендерной проблематики в оперативной деятельности и политике.
At the country level and at headquarters, UNDP has adopted the system of gender focal points. На страновом уровне и в своей штаб-квартире ПРООН утвердила систему координаторов по гендерной проблематике.
Championed affirmative actions in government policies, particularly mainstreaming of women, girl-children and gender in government programmes поддержка антидискриминационных мер в рамках политики правительства, в частности, обеспечение учета интересов женщин и девочек, а также гендерной проблематики в правительственных программах.