Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
In November 2002, UPEACE held the second international training course on gender and peace-building for mid-career professionals from the United Nations and elsewhere. В ноябре 2002 года Университет мира провел второй международный учебный курс по гендерной проблематике и миростроительству в целях повышения квалификации профессиональных работников из Организации Объединенных Наций и других учреждений.
Mr. Leal Cordeiro said that, despite the focus of the Beijing Declaration and Platform for Action, gender inequalities remained a reality. Г-н Леал Кордейру говорит, что, несмотря на то большое значение, которое уделяется гендерной проблематике в Пекинской декларации и Платформе действий, неравенство между мужчинами и женщинами сохраняется.
In Brazil, women's non-governmental organizations have used radio to disseminate gender-sensitive information and increase women's participation; and in Egypt, women working in television have conducted gender analysis of programming. В Бразилии женские неправительственные организации использовали радио для распространения гендерной информации и обеспечения более широкого участия женщин, а в Египте работающие на телевидении женщины провели гендерный анализ программ.
We must undertake gender reviews of national laws, policies and budgets related to HIV prevention, treatment, care and impact. Мы должны посмотреть с гендерной точки зрения на законодательные нормы различных стран, политику и средства, связанные с профилактикой ВИЧ, лечением и уходом за больными и воздействием инфекции.
A campaign concerning gender and ethnic minorities. кампания по гендерной проблематике и этническим меньшинствам.
Establishing a network about gender and ethnic minorities. создание сети по гендерной проблематике и этническим меньшинствам.
In 2001, the system will be expanded to include cutting edge hardware and software and the gender resource database. В 2001 году эта система будет расширена за счет использования современных аппаратных средств и программного обеспечения и базы данных о ресурсах в гендерной области.
This work complements the promotion of gender neutral jobs evaluation by focusing employers' thoughts on the work to be performed, rather than a specific person or type of person. Эта деятельность дополняет мероприятия по содействию проведению оценки эффективности работы без учета гендерной специфики, целью которой является заострение внимания работодателей на той работе, которую предстоит выполнить, а не на том, какое конкретное лицо - мужчина или женщина - будут ее выполнять .
She urged that there should be more such courses available, to improve awareness of gender disparities and investigation of their causes. В своих ответах правительство указало, что было проведено шесть учебных семинаров по вопросам гендерной политики.
The Office acted, first, to coordinate the activities of governmental, social and non-governmental organizations and to work with them to establish a strategy to develop gender sensitivity throughout society. В первую очередь Бюро координирует деятельность государственных, общественных и неправительственных организаций и поддерживает с ними сотрудничество для разработки стратегии обеспечения учета гендерной проблематики в обществе.
The right to promotion in employment and the right to rest are also formulated neutrally in terms of gender. Право на продвижение по службе и право на отдых также сформулированы в нейтральных выражениях с гендерной точки зрения.
Constraining social attitudes and rigid ideas about the household division of labour and the value of educating daughters results in a marked gender imbalance. Деструктивные социальные взгляды и домостроевские представления о разделении труда в домашнем хозяйстве и о важности предоставления дочерям образования приводят к существенной гендерной несбалансированности.
Many others were contributing within their own areas to encourage school attendance by girls, literacy among women and the emergence of gender consciousness in Guinea. Многие другие организации работают в сферах своей компетенции, призывая девочек ходить в школу, стремясь содействовать повышению их уровня грамотности и помочь населению Гвинеи проникнуться сознанием важности гендерной проблематики.
Also, there were educational "promoters", chosen from among local community leaders, who went door-to-door to raise gender consciousness among their people. Кроме того, есть также выбранные из числа местных общинных лидеров активисты - «просветители», которые ходят по домам и разъясняют населению важность гендерной проблематики.
Special training courses were also organized for local police officers, and gender and violence issues were to be included in the MIA Academy curriculum in 2002. Организуются также специальные учебные курсы для местных полицейских, а вопросы гендерной политики и насилия должны войти в учебный план Академии МИД на 2002 год.
Particular attention is given to education, training and income-generating activities, as well as the introduction of the gender approach in all development policies. Особое внимание уделяется образованию, профессиональной подготовке и деятельности по формированию дохода, а также включению гендерной проблематики во все программы развития.
This means integrating women into all spheres and areas of economic, social and political life, leading to a shift in emphasis to gender and development. Это предполагает интеграцию женщин во все сферы и области экономической, социальной и политической жизни, обусловливающую уделение повышенного внимания гендерной проблематике и развитию.
A study on the integration of gender in the implementation of Agenda 21, with reference to natural resources in Lesotho, was also undertaken in 1998. В 1998 году было также проведено исследование по вопросу о включении гендерной проблематики в деятельность по осуществлению Повестки дня на XXI век, в которой особое внимание уделяется природным ресурсам Лесото.
Universities throughout the developing world recognize that they must strengthen their teaching activities in such fields as conflict prevention, mediation, human rights, gender studies and other peace-related areas. Университеты в развивающихся странах признают, что они должны укреплять свою просветительскую деятельность в таких областях, как предотвращение конфликтов, посредничество, права человека, изучение гендерной проблематики, и в других областях, связанных с вопросами мира.
Efforts in this thematic area also include a rapidly expanding programme to mainstream gender and human rights into strategies to address HIV/AIDS. Усилия в этой тематической области охватывают также быстро расширяющуюся программу включения гендерной проблематики и вопросов прав человека в стратегии решения проблем ВИЧ/СПИДа.
This definition, by re-emphasizing the biological differentiation between men and women, prevents approaches that rely on the social construction of gender. Такое определение, основанное на биологическом различии между мужчинами и женщинами, препятствует применению подходов, связанных с социальной подоплекой гендерной проблематики.
I also would like to mention the very recent initiative for a conference on gender justice organized by the United Nations Development Fund for Women and others. Мне также хотелось бы упомянуть недавнюю инициативу о проведении заседания по вопросу об отправлении правосудия с учетом гендерной специфики, которое было организовано Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин и другими организациями.
Does this explain why only a few Security Council resolutions pay attention to gender concerns? Объясняет ли это, почему лишь несколько резолюций Совета Безопасности уделяют внимание гендерной проблематике?
In the area of institutional mechanisms for the advancement of women, national machineries should be continuously strengthened through gender training and support from the women's movement. В разделе, посвященном институциональным механизмам и улучшению положения женщин, национальные механизмы следует постоянно укреплять с помощью подготовки по гендерной проблематике и поддержке женского движения.
The Development Sector of ITU is in the process of establishing a roster of gender specialists with particular knowledge of and experience in telecommunications. Сектор развития МСЭ занят в настоящее время составлением реестра специалистов по гендерной проблематике, обладающих особыми навыками и опытом работы в области телекоммуникаций.