| Thus, in contribution-based systems, the focus is on the payments into the fund. | Так, в накопительных системах упор делается на выплаты в фонд. |
| One compromise solution would be to allocate a portion of the registry revenues to a mandatory compensation fund and to impose an upper limit on the amount of compensation for any single incident. | Одним из компромиссных решений может быть отчисление части доходов от регистрации в обязательный компенсационный фонд и установление верхнего предела суммы компенсации за любой единичный инцидент. |
| Delays, however, in actually disbursing funds to the United Nations Development Programme trust fund continue to hinder and delay procurement, staffing and planning activities. | Однако задержки с фактическим выделением средств в целевой фонд Программы развития Организации Объединенных Наций продолжают препятствовать своевременному осуществлению закупок, укомплектованию персоналом и деятельности по планированию. |
| The costs of the CEB secretariat, the United Nations Security Coordinator and the Dag Hammarskjöld Library Consortium are also accounted for under this special fund. | Расходы секретариата КССР, Координатора по вопросам безопасности Организации Объединенных Наций и Консорциума библиотеки имени Дага Хаммаршельда также проводятся через этот специальный фонд. |
| However, some delegations noted that the fund had been an effective mechanism for providing support to developing countries to meet their obligations under the Protocol. | Вместе с тем некоторые делегации отметили, что Фонд доказал свою эффективность как механизм поддержки развивающихся стран в деле выполнения их обязательств по Протоколу. |
| He also said that, in the meantime, an internal redeployment was being considered, first through UN Headquarter's fund. | Он также отметил, что в то же время рассматривается возможность внутренней перестановки кадров, причем первоначально через фонд Центральных учреждений ООН. |
| An effort shall be made to ensure that both foreign and national contributions to the trust fund shall constitute a long-term financial asset. | Имеется намерение в отношении того, чтобы как взносы извне, так и национальные взносы в Целевой фонд служили долгосрочным финансовым целям. |
| In 1998, a trust fund for the security of staff members of the United Nations system was established to supplement existing inter-agency funding mechanisms. | В 1998 году был учрежден Целевой фонд для обеспечения безопасности сотрудников системы Организации Объединенных Наций с целью дополнения существующих межучрежденческих механизмов финансирования. |
| It has been dormant since 1996, but had a fund balance of $6.15 million as at 31 December 2001. | Этот фонд бездействует с 1996 года, однако по состоянию на 31 декабря 2001 года остаток средств в нем составлял 6,15 млн. долл. США. |
| The United Nations Foundation announced on March 2001 that it would fund a pioneering project aimed at reversing the decline of the world's coral reefs. | Фонд Организации Объединенных Наций объявил в марте 2001 года о том, что он будет финансировать экспериментальный проект, направленный на обращение вспять тенденции деградации мировых коралловых рифов. |
| As at 1 August 2000, contributions to the trust fund had been received from the Governments of Finland, Japan, Monaco and Norway. | По состоянию на 1 августа 2000 года взносы в Целевой фонд были получены от правительств Монако, Норвегии, Финляндии и Японии. |
| The Government of Venezuela has proposed the creation of an international humanitarian fund which would obtain moneys from, inter alia, a reduction of military expenditures. | Правительство Венесуэлы предложило создать Международный гуманитарный фонд, в который будут поступать средства, полученные, в частности, в результате сокращения военных расходов. |
| The Government had set up a fund to provide emergency food aid to offset the recent food price inflation which had threatened the livelihoods of vulnerable households. | Правительством был создан специальный фонд для финансирования чрезвычайной продовольственной помощи с целью устранения последствий недавнего повышения цен на продовольственные продукты, от которого пострадали уязвимые слои населения. |
| The Agency shall establish a voluntary fund to assist States Parties to comply with paragraph 2 where such compliance imposes undue financial burdens on them. | Агентство учреждает фонд добровольных взносов для оказания государствам-участникам помощи в обеспечении соблюдения пункта 2 в тех случаях, когда такое соблюдение ложится на них чрезмерным финансовым бременем. |
| However, the voluntary contributions to the general fund remain low, thus putting at risk some of the most traditional training programmes of UNITAR. | Однако сохраняется низкий объем добровольных взносов в Общий фонд целевых грантов, что создает угрозу ряду самых традиционных учебных программ ЮНИТАР. |
| However and notwithstanding the systematic and continuous efforts of the UNITAR Board of Trustees, the level of voluntary contributions to the general fund remains low. | Однако, несмотря на систематические и постоянные усилия Совета попечителей ЮНИТАР, объем добровольных взносов в Общий фонд остается низким. |
| While the situation of the programmes financed by special purpose grants is satisfactory, the non-earmarked contributions to the general fund remain seriously inadequate. | Хотя положение программ, финансируемых за счет специальных целевых субсидий, является удовлетворительным, нецелевые взносы в Общий фонд остаются далеко не достаточными. |
| Perhaps the time has come to go further and create a trust fund for that operation. | Возможно, пришло время для того, чтобы сделать новые шаги и создать целевой фонд для проведения этой операции. |
| A fund was also set up at the Islamic Summit meeting recently held in Malaysia with a view to supporting reconstruction in the south. | Также был учрежден фонд на исламском саммите, который мы недавно проводили в Малайзии с целью поддержки реконструкции юга страны. |
| Eighth, and lastly, an international assistance fund should be established for the fight against terrorism to provide multifaceted support to developing countries in adapting and streamlining their legislation. | Наконец, в-восьмых, необходимо учредить фонд международной помощи для борьбы против терроризма для оказания многогранной поддержки развивающимся странам в адаптации и упорядочении их законов. |
| Contributions to the fund come from receivers of the HNS cargo or from the Governments on their behalf. | Взносы в Фонд поступают от получателей грузов ОВВ и от правительств от их имени. |
| Note 4 General fund: status of appropriations | Примечание 4 Общий фонд: ведомость ассигнований |
| The delegation of Mali fully supported the Office of the High Representative for the Least Developed Countries and invited the donor community to make voluntary contributions to the trust fund. | Делегация Мали полностью поддерживает Управление Высокого представителя по наименее развитым странам и призывает сообщество стран-доноров делать добровольные взносы в целевой фонд. |
| The peacekeeping reserve fund was used to start up new missions or to expand ongoing ones by providing immediate cash pending assessments by the General Assembly. | Резервный фонд для операций по поддержанию мира используется для развертывания новых миссий или для расширения деятельности существующих миссий на основе немедленного предоставления наличных средств до начисления взносов Генеральной Ассамблеей. |
| A fund has been established for the education of working children with an initial outlay of 100 million rupees - around $1.8 million. | Создан фонд для обучения работающих детей с начальным размером средств в 100 миллионов рупий, что составляет около 1,8 млн. долл. США. |