Примеры в контексте "Fund - Фонд"

Примеры: Fund - Фонд
Thus, in contribution-based systems, the focus is on the payments into the fund. Так, в накопительных системах упор делается на выплаты в фонд.
One compromise solution would be to allocate a portion of the registry revenues to a mandatory compensation fund and to impose an upper limit on the amount of compensation for any single incident. Одним из компромиссных решений может быть отчисление части доходов от регистрации в обязательный компенсационный фонд и установление верхнего предела суммы компенсации за любой единичный инцидент.
Delays, however, in actually disbursing funds to the United Nations Development Programme trust fund continue to hinder and delay procurement, staffing and planning activities. Однако задержки с фактическим выделением средств в целевой фонд Программы развития Организации Объединенных Наций продолжают препятствовать своевременному осуществлению закупок, укомплектованию персоналом и деятельности по планированию.
The costs of the CEB secretariat, the United Nations Security Coordinator and the Dag Hammarskjöld Library Consortium are also accounted for under this special fund. Расходы секретариата КССР, Координатора по вопросам безопасности Организации Объединенных Наций и Консорциума библиотеки имени Дага Хаммаршельда также проводятся через этот специальный фонд.
However, some delegations noted that the fund had been an effective mechanism for providing support to developing countries to meet their obligations under the Protocol. Вместе с тем некоторые делегации отметили, что Фонд доказал свою эффективность как механизм поддержки развивающихся стран в деле выполнения их обязательств по Протоколу.
He also said that, in the meantime, an internal redeployment was being considered, first through UN Headquarter's fund. Он также отметил, что в то же время рассматривается возможность внутренней перестановки кадров, причем первоначально через фонд Центральных учреждений ООН.
An effort shall be made to ensure that both foreign and national contributions to the trust fund shall constitute a long-term financial asset. Имеется намерение в отношении того, чтобы как взносы извне, так и национальные взносы в Целевой фонд служили долгосрочным финансовым целям.
In 1998, a trust fund for the security of staff members of the United Nations system was established to supplement existing inter-agency funding mechanisms. В 1998 году был учрежден Целевой фонд для обеспечения безопасности сотрудников системы Организации Объединенных Наций с целью дополнения существующих межучрежденческих механизмов финансирования.
It has been dormant since 1996, but had a fund balance of $6.15 million as at 31 December 2001. Этот фонд бездействует с 1996 года, однако по состоянию на 31 декабря 2001 года остаток средств в нем составлял 6,15 млн. долл. США.
The United Nations Foundation announced on March 2001 that it would fund a pioneering project aimed at reversing the decline of the world's coral reefs. Фонд Организации Объединенных Наций объявил в марте 2001 года о том, что он будет финансировать экспериментальный проект, направленный на обращение вспять тенденции деградации мировых коралловых рифов.
As at 1 August 2000, contributions to the trust fund had been received from the Governments of Finland, Japan, Monaco and Norway. По состоянию на 1 августа 2000 года взносы в Целевой фонд были получены от правительств Монако, Норвегии, Финляндии и Японии.
The Government of Venezuela has proposed the creation of an international humanitarian fund which would obtain moneys from, inter alia, a reduction of military expenditures. Правительство Венесуэлы предложило создать Международный гуманитарный фонд, в который будут поступать средства, полученные, в частности, в результате сокращения военных расходов.
The Government had set up a fund to provide emergency food aid to offset the recent food price inflation which had threatened the livelihoods of vulnerable households. Правительством был создан специальный фонд для финансирования чрезвычайной продовольственной помощи с целью устранения последствий недавнего повышения цен на продовольственные продукты, от которого пострадали уязвимые слои населения.
The Agency shall establish a voluntary fund to assist States Parties to comply with paragraph 2 where such compliance imposes undue financial burdens on them. Агентство учреждает фонд добровольных взносов для оказания государствам-участникам помощи в обеспечении соблюдения пункта 2 в тех случаях, когда такое соблюдение ложится на них чрезмерным финансовым бременем.
However, the voluntary contributions to the general fund remain low, thus putting at risk some of the most traditional training programmes of UNITAR. Однако сохраняется низкий объем добровольных взносов в Общий фонд целевых грантов, что создает угрозу ряду самых традиционных учебных программ ЮНИТАР.
However and notwithstanding the systematic and continuous efforts of the UNITAR Board of Trustees, the level of voluntary contributions to the general fund remains low. Однако, несмотря на систематические и постоянные усилия Совета попечителей ЮНИТАР, объем добровольных взносов в Общий фонд остается низким.
While the situation of the programmes financed by special purpose grants is satisfactory, the non-earmarked contributions to the general fund remain seriously inadequate. Хотя положение программ, финансируемых за счет специальных целевых субсидий, является удовлетворительным, нецелевые взносы в Общий фонд остаются далеко не достаточными.
Perhaps the time has come to go further and create a trust fund for that operation. Возможно, пришло время для того, чтобы сделать новые шаги и создать целевой фонд для проведения этой операции.
A fund was also set up at the Islamic Summit meeting recently held in Malaysia with a view to supporting reconstruction in the south. Также был учрежден фонд на исламском саммите, который мы недавно проводили в Малайзии с целью поддержки реконструкции юга страны.
Eighth, and lastly, an international assistance fund should be established for the fight against terrorism to provide multifaceted support to developing countries in adapting and streamlining their legislation. Наконец, в-восьмых, необходимо учредить фонд международной помощи для борьбы против терроризма для оказания многогранной поддержки развивающимся странам в адаптации и упорядочении их законов.
Contributions to the fund come from receivers of the HNS cargo or from the Governments on their behalf. Взносы в Фонд поступают от получателей грузов ОВВ и от правительств от их имени.
Note 4 General fund: status of appropriations Примечание 4 Общий фонд: ведомость ассигнований
The delegation of Mali fully supported the Office of the High Representative for the Least Developed Countries and invited the donor community to make voluntary contributions to the trust fund. Делегация Мали полностью поддерживает Управление Высокого представителя по наименее развитым странам и призывает сообщество стран-доноров делать добровольные взносы в целевой фонд.
The peacekeeping reserve fund was used to start up new missions or to expand ongoing ones by providing immediate cash pending assessments by the General Assembly. Резервный фонд для операций по поддержанию мира используется для развертывания новых миссий или для расширения деятельности существующих миссий на основе немедленного предоставления наличных средств до начисления взносов Генеральной Ассамблеей.
A fund has been established for the education of working children with an initial outlay of 100 million rupees - around $1.8 million. Создан фонд для обучения работающих детей с начальным размером средств в 100 миллионов рупий, что составляет около 1,8 млн. долл. США.