An appeal must be made to the international community to make a generous contribution to the OAU peace fund in order to allow our Organization to respond effectively and swiftly to conflict situations on the continent. |
К международному сообществу должен быть обращен призыв вносить щедрые взносы в фонд мира ОАЕ, с тем чтобы предоставить нашей Организации возможность эффективно и быстро реагировать на конфликтные ситуации на нашем континенте. |
During the negotiation of this resolution, the United States expressed the view repeatedly that we consider it ill-advised to set up a new commodity diversification fund or its equivalent when suitable funding sources already exist that could be used for this purpose. |
В ходе обсуждения этой резолюции Соединенные Штаты неоднократно высказывали мнение о том, что мы считаем нецелесообразным создавать новый фонд по вопросам диверсификации производства сырьевых товаров или любой другой его эквивалент, когда уже существуют приемлемые источники финансирования, которые могли бы быть использованы для этой цели. |
That is why my Government believes that the fund should be financed mainly from the resources of the mine exporters, whose moral responsibility should be made clear by the Assembly. |
Вот почему мое правительство считает, что фонд должен финансироваться главным образом из ресурсов тех, кто экспортирует мины, их моральная ответственность должна быть четко определена Ассамблеей. |
The estimated surplus for 1993 of US$ 3.25 million would be allocated to the capital fund to assist in funding the Territory's capital development programme. |
Согласно смете, остаток средств за 1993 год в размере 3,25 млн. долл. США будет переведен в фонд капиталовложений для содействия финансированию программы капитального развития территории. |
The Czech Republic cannot as yet contribute more towards the fund of technical assistance and cooperation, but we intend to re-evaluate our contribution as soon as our economic situation permits. |
Чешская Республика не может пока вносить больший вклад в фонд технической помощи и сотрудничества, но мы намерены пересмотреть наш вклад как только наша экономическая ситуация позволит сделать это. |
On the initiative of His Excellency President Zine El-Abidine Ben Ali, a national solidarity fund was created in 1993 to provide for those underprivileged areas and groups that are in need of the basic infrastructure of social services. |
По инициативе Его Превосходительства президента Зин аль-Абидин бен Али в 1993 году был создан национальный фонд солидарности для оказания помощи тем нуждающимся районам и группам, где ощущается потребность в основных социальных услугах. |
Despite these efforts, the Secretary General of the OAS has stated that to reactivate the process of mine clearance in Central America, the special fund will require some $3,200,000 by the end of this year. |
Несмотря на эти усилия, Генеральный секретарь ОАГ заявил, что для оживления процесса разминирования в Центральной Америке в специальный фонд нужно будет внести сумму в размере около З 200000 долл. США до конца этого года. |
In that regard, his delegation called on States which had difficulties with the initiative to reconsider their position so that a mechanism for assistance to third States affected by the imposition of sanctions, including a trust fund, could be established. |
В этой связи делегация Нигерии обращается с просьбой к странам, для которых этот вопрос является камнем преткновения, пересмотреть свою позицию, с тем чтобы можно было создать механизмы, позволяющие оказывать помощь третьим государствам, пострадавшим от применения санкций, и также учредить специальный целевой фонд. |
My Government is concerned about the meagre level of resources in the fund for technical assistance and cooperation, hence our fervent appeal to all countries to make their contributions as early as possible. |
У моего правительства вызывает обеспокоенность низкий уровень ресурсов, имеющихся в распоряжении фонда по оказанию технической помощи и развитию, в связи с чем мы обращаемся ко всем странам с горячим призывом в кратчайшие возможные сроки внести взносы в этот Фонд. |
Finally, may I take this opportunity to thank the countries that have generously contributed to the voluntary fund which supported the participation of delegations from developing countries in the negotiating process. |
В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить благодарность странам, которые внесли столь щедрый вклад в добровольный фонд, из средств которого была оказана поддержка участию в переговорном процессе делегаций из развивающихся стран. |
Such an arrangement would reinforce the principle in Article 49, providing that Members should join in affording mutual assistance in carrying out Security Council- mandated measures, since the fund would be supported by Members' contributions. |
Такой подход усилит принцип в статье 49, предусматривающий, что государства-члены должны объединяться в оказании взаимной помощи при осуществлении мер по мандату Совета Безопасности, поскольку фонд будет поддерживаться за счет взносов государств-членов. |
Since the issue under consideration involved special economic problems, it seemed logical that a special mechanism, such as a trust fund, should be established to assist the affected countries. |
Поскольку рассматриваемый вопрос связан с особыми экономическими проблемами, представляется логичным, что специальный механизм, например целевой фонд, должен быть создан для оказания помощи пострадавшим странам. |
The contingency fund had been in use since the forty-first session of the General Assembly, and if the Committee started tinkering with it, the Organization would lose fiscal control over it. |
Резервный фонд существует начиная с сорок первой сессии Генеральной Ассамблеи, и если Комитет начнет использовать его таким образом, то Организация потеряет над фондом финансовый контроль. |
Her delegation therefore hoped that Member States in a position to do so would continue to support the trust fund set up to finance the preparations for the Conference. |
В этой связи замбийская делегация выражает надежду, что государства-члены, которые в состоянии это делать, будут по-прежнему вносить средства в Специальный целевой фонд для подготовки Конференции. |
With regard to operative paragraph 11 of the draft resolution, authorization for entering into financial commitments to be reported in the performance report and for the use of the contingency fund rests with the General Assembly. |
Что касается пункта 11 постановляющей части проекта резолюции, то разрешение брать на себя финансовые обязательства, которые должны быть отражены в докладе об исполнении и использовать чрезвычайный фонд дается Генеральной Ассамблеей. |
While voluntary contributions to the core fund continue to constitute the central basis on which the activities of UNDP are carried out, they have stagnated in recent years. |
Хотя добровольные взносы в основной фонд по-прежнему служат главным источником финансирования деятельности, осуществляемой ПРООН, их объем в последние годы не возрастает. |
Financing: employers pay 2.12 per cent of the wage bill into the labour market fund to finance the State grants; employees pay an average of SKr 30 per month. |
Наниматели отчисляют 2,12% от фонда заработной платы в фонд рынка труда с целью финансирования государственных субсидий; лица, работающие по найму, платят в среднем 30 шведских крон в месяц. |
I doubt your trust fund is that large, and no angel investor will go near the company that build the machine that destroyed half the city. |
Я сомневаюсь, что ваш трастовый фонд велик, и что инвестор самаритянин вложится в компанию, которая построила машину, разрушившую пол города. |
Maybe you want to start a college fund, secure a loan, maybe start planning for retirement? |
Может, вы хотите открыть некоммерческий фонд, обеспечить заём или начать планирование пенсии? |
It also had problems in assessing the United Nations and UNDP share for each office relating to both development assistance and information support, in view of financing from various sources, including the contingency fund. |
Он также столкнулся с трудностями при оценке доли Организации Объединенных Наций и ПРООН в финансировании деятельности по оказанию помощи в целях развития и информационной поддержке применительно к каждому отделению, поскольку финансирование осуществляется из различных источников, включая резервный фонд. |
The Committee also noted that the operation of the fund appeared to be satisfactory but that it should be kept under review. |
Комитет отметил также, что, по его мнению, фонд функционирует удовлетворительно, но вместе с тем необходимо осуществлять постоянный контроль за его деятельностью. |
They also recommended that the Preferential Trade Areas Trade and Development Bank introduce and manage a revolving loan fund to provide women with greater access to credit and business financing. |
Участники совещания также рекомендовали Банку по торговле и развитию ЗПТ создать оборотный кредитный фонд для содействия доступа женщин к займам и средствам на финансирование коммерческих мероприятий. |
These modalities will be used to administer the $40 million credit fund to make it accessible to women living in extreme poverty. |
На этих условиях будет действовать кредитный фонд, сумма средств которого будет составлять 40 млн. долл. США и который предназначен для кредитования женщин, живущих в условиях крайней нищеты. |
In addition, US$ 171,698 was made available through a fund established by non-governmental organizations from Ireland, the Netherlands and the United Kingdom. |
Кроме того, 171698 долл. США были предоставлены через фонд, учрежденный неправительственными организациями в Ирландии, Нидерландах и Соединенном Королевстве. |
However, not until the 35th meeting of Council on 5 May 1993 was it proposed that professional assistance should be obtained for mobilizing resources for an endowment fund for the Institute. |
Вместе с тем только на 35-м заседании Совета, состоявшемся 5 мая 1993 года, было выдвинуто предложение о приглашении специалистов для оказания помощи в сборе средств в дарственный фонд Института. |