The global trust fund has been established and is managed by the Technical Cooperation Department of FAO, a separate unit from the FAO Statistics Division, which is also contributing to its implementation. |
Глобальный целевой фонд был учрежден и управляется Департаментом технического сотрудничества ФАО - отдельным подразделением, не входящим в состав Статистического отдела ФАО, который оказывает содействие деятельности Фонда. |
Establish a fund for United Nations programmes at the national level that target adolescence and youth (Senegal) |
Учредить фонд для программ Организации Объединенных Наций на национальном уровне, конкретно направленных на подростков и молодежь (Сенегал). |
For the former, a trust fund has been established under the Convention, which is administered in accordance with the United Nations rules and regulations set by the General Assembly. |
Для первых в рамках Конвенции учрежден целевой фонд, который управляется в соответствии с правилами и положениями Организации Объединенных Наций, установленными Генеральной Ассамблеей. |
The trust fund on renewable energy is now fully operational and has achieved a number of significant milestones in a remarkably short space of time. |
В настоящее время целевой фонд по возобновляемым источникам энергии функционирует в полном объеме и за весьма непродолжительный период времени добился целого ряда важных результатов. |
Among other achievements, the trust fund has enabled the development of a number of concrete renewable energy projects with wide geographical coverage, including countries from the regions of Africa, Asia and Latin America and the Caribbean. |
Целевой фонд, в частности, позволил разработать ряд конкретных проектов использования возобновляемых источников энергии с широким географическим охватом, включая страны таких регионов, как Африка, Азия и Латинская Америка и Карибский бассейн. |
The trust fund is fulfilling its conceived purpose by funding projects in line with the UNIDO thematic priorities in poverty reduction through productive activities, capacity-building and energy and the environment. |
Целевой фонд решает поставленную перед ним задачу обеспечить финансирование проектов в соответствии с такими тематическими приоритетами ЮНИДО, как борьба с нищетой на основе производственной деятельности, создание потенциала и энергетика и окружающая среда. |
Lastly, his delegation hoped that the trust fund for Latin America and the Caribbean, established at the fourteenth session of the General Conference, would become a means to respond to the region's development needs. |
Наконец, его делегация надеется, что целевой фонд для Латинской Америки и Карибского бассейна, учрежденный на четырнадцатой сессии Генеральной конференции, станет инструментом, который позволит реагировать на потребности региона в области развития. |
3.2 Option 2: One of the four United Nations organizations will establish the trust fund to receive and administer the funds for the work of the Platform in accordance with its rules and regulations. |
3.2 Вариант 2: Одна из четырех организаций системы Организации Объединенных Наций создаст целевой фонд для получения и выделения средств на деятельность Платформы в соответствии со своими правилами и положениями. |
The Netherlands used two channels for delivering this funding - through its fund for non-governmental organisations (NGOs) and through the United Nations Mine Action Service (UNMAS). |
Нидерланды используют два канала для передачи этих финансовых средств: через свой фонд для неправительственных организаций (НПО) и через Службу Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием (ЮНМАС). |
IFCD, is a multi-donor fund with the objective of promoting sustainable development and poverty reduction in developing and least-developed countries that are Parties to the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions. |
МФКР представляет собой многосторонний донорский фонд, предназначенный для содействия устойчивому развитию и сокращению нищеты в развивающихся и наименее развитых государствах - участниках Конвенции об охране и поощрении разнообразия форм культурного самовыражения. |
The trust fund will continue to support efforts to further strengthen regional cooperation in early warning and climate applications, as well as focus on country-specific needs, thus helping to build more resilient communities. |
Целевой фонд продолжит поддерживать усилия по дальнейшему укреплению регионального сотрудничества в отношении систем раннего предупреждения и обеспечения готовности к изменению климата, а также учитывать конкретные страновые потребности, содействуя таким образом формированию более устойчивых общин. |
The estimated costs shown here are limited to those intended to be covered by voluntary contributions, either through the Convention's trust fund or in kind. |
Приведенная ниже смета расходов включает только те расходы, которые предполагается покрыть за счет добровольных взносов либо через Целевой фонд Конвенции, либо в натуральной форме. |
It is a highly flexible fund that finances topical regional programmes, improving data openness and country-specific capacity-building programmes; |
Это крайне гибкий фонд, финансирующий тематические региональные программы, программы по улучшению открытости данных и наращиванию потенциала конкретных стран. |
UNHCR recently created a youth initiative fund within the Division of International Protection to provide support to projects that demonstrate youth leadership development, empowerment and participation, community participation, sustainability and impact. |
УВКБ недавно учредило Фонд молодежной инициативы в рамках Отдела обеспечения международной защиты для оказания поддержки проектам, демонстрирующим развитие лидерских навыков молодежи, расширение ее прав, возможностей и участия, участие на уровне общин, устойчивость и результативность. |
This program intends to provide, at local level, a fund for social housing of tenants to be evicted or evicted from their homes that are or have been returned to former owners, where such requests were recorded. |
Эта программа призвана обеспечить на местном уровне фонд социального жилья для квартиросъемщиков, подлежащих выселению или выселенных из жилищ, которые возвращаются или были возвращены бывшим владельцам, если поступили такие заявления. |
The State set up a fund offering services to pensioners through a strategy for improving their living and social conditions, which is centred on the areas described below. |
Государством создан фонд, предлагающий услуги пенсионерам на основе стратегии повышения их уровня жизни и улучшения социальных условий, в которой содержатся перечисленные ниже направления. |
Deliver services to the largest number of women beneficiaries through the fund and instil in them a spirit of solidarity. |
оказание через фонд услуг максимально большому числу участвующих в проекте женщин и укрепление у них чувства солидарности. |
In 2010, employer contributions amounted to 74.5% of the income to the social insurance fund, employees contributed 20.5% and the self-employed 4.9%. |
В 2010 году взносы работодателей достигали 74,5% поступлений в фонд социального страхования, в то время как взносы наемных работников составляли 20,5%, а взносы самостоятельно занятых лиц - 4,9% взносов. |
Through the Cambodia Climate Change Alliance, a multi-donor trust fund of USD 11 million has been established under the national climate change committee with interim management by UNDP. |
При посредстве Камбоджийского альянса по борьбе с изменением климата был учрежден многосторонний донорский целевой фонд объемом 11 млн. долл. США, действующий под эгидой национального комитета по изменению климата и под временным управлением ПРООН. |
In response to the unpredictability concerning contributions, the secretariat made various efforts to encourage in-kind contributions and thereby reduce the impact on the trust fund. |
В ответ на непредсказуемость поступления взносов, секретариат предпринял различного рода усилия по поощрению взносов в натуральной форме, чтобы таким образом снизить влияние на фонд Конвенции. |
The fund permits UN-Habitat to support humanitarian actors in improving humanitarian response in urban contexts and to devise operational recommendations for adapting humanitarian approaches and programmes to complex urban settings. |
Этот фонд позволяет ООН-Хабитат поддерживать гуманитарные меры, что в свою очередь позволяет усовершенствовать гуманитарное реагирование в городских контекстах, и разрабатывать оперативные рекомендации по адаптации гуманитарных подходов и программ к сложным городским условиям. |
A global fund should also identify a role for national funds that will complement the country-level resources to finance sustainable forest management, including national forest funds. |
Кроме этого, фонд мог бы задействовать ресурсы национальных фондов, которые на страновом уровне дополнили бы ресурсы для финансирования неистощительного лесопользования, включая ресурсы национальных лесных фондов. |
In this context, while the international community should strive to strengthen existing forest-related financing mechanisms, it can also consider devoting a fund or funds to addressing sustainable forest management needs and gaps not yet addressed by the existing mechanisms. |
В этом контексте международное сообщество, стараясь укреплять существующие механизмы финансирования лесохозяйственной деятельности, также должно рассмотреть возможность выделить фонд или фонды в целях восполнения пробелов и удовлетворения потребностей в области неистощительного лесопользования, чего не было сделано с помощью существующих механизмов. |
Canada and Norway announced that, while not yet listed in the financial overview, their respective financial contributions had been approved and would be transferred to the ESD trust fund shortly. |
Канада и Норвегия объявили о том, что, хотя они в общем финансовом обзоре пока еще не фигурируют, их соответствующие финансовые взносы были утверждены и вскоре будут переведены в целевой фонд по ОУР. |
In addition to the extrabudgetary contributions to be made in cash to the trust fund under the Convention, Parties [and Signatories] should be encouraged to make in-kind contributions. |
В дополнение к внебюджетным взносам в целевой фонд в рамках Конвенции в форме наличности, Сторон [и Сигнатариев] следует поощрять к предоставлению взносов натурой. |