With respect to staff salaries financed from assessed funds, under financial regulation 4.10, deductions for staff assessment are credited to a tax equalization fund. |
Что касается заработной платы персонала, финансируемой за счет подлежащего налогообложению финансирования, то в соответствии с финансовым положением 4.10 вычеты в отношении налогообложения персонала подлежат кредитованию в фонд балансирования налогообложения. |
With respect to staff salaries financed from non-assessed funds, such as voluntary contributions made by Member States to trust funds, under financial rule 4.11, such sources of funds do not contribute to the tax equalization fund. |
Что касается заработной платы сотрудников персонала, финансируемых за счет таких не подлежащих налогообложению фондов, то такие добровольные взносы, которые осуществляются государствами-членами в целевые фонды в рамках финансового правила 4.11, как правило, не поступают в фонд балансирования налогообложения. |
To assist in the related research and analysis, as for the previous brief, a consultant can be recruited, thanks to the German donation to the Ageing trust fund. |
Для оказания помощи в проведении связанных с ее подготовкой научных исследований и анализа можно нанять консультанта за счет использования средств добровольного взноса Германии в Целевой фонд по проблемам старения. |
The report further indicates that, unlike typical hedge funds, which tend to seek high returns, the fund pursues more of a risk control strategy, with a very reasonable fee schedule and no incentive fees. |
В докладе далее отмечается, что в отличие от типичных фондов хеджирования, которые, как правило, стремятся к высокой доходности, этот фонд, скорее, отражает стратегию управления рисками с очень разумным прейскурантом комиссионных сборов и отсутствием поощрительных премий. |
A multi-donor trust fund, United Nations Assistance to the Khmer Rouge Trials, was established, from which the costs of the international component of the Chambers, funded by voluntary contributions, are met. |
Был учрежден целевой фонд Организации Объединенных Наций для оказания содействия в судебном процессе над красными кхмерами при участии целого ряда доноров, из которого покрываются расходы на международный компонент палат, финансируемый за счет добровольных взносов. |
The fund derives its revenue from a charge of 0.5 per cent of net base salary, including post adjustment, that is recorded as employee expenses against the budgets of the peacekeeping missions. |
Поступление средств в этот фонд обеспечивается за счет начисления суммы в размере 0,5 процента от величины чистого базового оклада плюс коллектив по месту службы, которая проводится в качестве расходов на персонал по бюджетам миротворческих миссий. |
Typically, organizations set up a sinking fund to provide sufficient annual returns to cover capital investment in fixed assets, but it is unclear what proposals the Administration will make. |
Как правило, для обеспечения достаточных средств для покрытия ежегодных капитальных вложений в основные фонды организации создают амортизационный фонд, но не ясно, какие предложения администрация выдвинет на этот счет. |
Given the low cost of the first stage of the review (approximately $1.6 million according to current estimates), I would advise against setting up a new trust fund, as this would incur significant transaction costs and time. |
С учетом того, что расходы на проведение первого этапа обзора будут небольшими (в настоящее время они оцениваются приблизительно в 1,6 млн. долл. США), я не рекомендовал бы создавать новый целевой фонд, поскольку это сопряжено со значительными операционными и временными затратами. |
Given the importance of the Fellowship and limited funding, an appeal is hereby made to Member States and others in a position to do so to contribute generously to the voluntary trust fund so as to enable the Secretariat to make additional awards. |
С учетом важности Стипендии и ограниченности средств настоящим формулируется призыв к государствам-членам и тем, кто в состоянии сделать это, перечислять щедрые взносы в целевой фонд, чтобы Секретариат мог присуждать дальнейшие ежегодные стипендии. |
The Kingdom and its partners in the Coalition have set up the Digital Defenders Partnership, a fund to support projects that help keep the Internet open and free from emerging threats, specifically in repressive and transitional environments. |
Королевство и его партнеры по коалиции создали Партнерство защитников цифровых прав - фонд поддержки проектов, направленных на то, чтобы Интернет оставался открытым и свободным от возникающих угроз, особенно в условиях, характеризующихся подавлением свободы и нестабильной обстановкой. |
AMISOM benefits from a United Nations logistical support package, bilateral donations and voluntary contributions through a United Nations-managed trust fund. |
АМИСОМ пользуется пакетом мер материально-технической поддержки Организации Объединенных Наций, двусторонними пожертвованиями и добровольными взносами через находящийся в ведении Организации Объединенных Наций Целевой фонд. |
Under that same resolution, the Council decided to establish a compensation fund, from which to pay successful claims; |
В соответствии с этой же резолюцией Совет постановил учредить компенсационный фонд, из которого будут оплачиваться признанные обоснованными претензии. |
Council members also underscored the importance for Member States to contribute to the trust fund established pursuant to resolution 2124 (2013) to provide targeted support to front line units of the Somali National Army. |
Члены Совета подчеркнули также важность того, чтобы государства-члены продолжали вносить взносы в целевой фонд, учрежденный во исполнение резолюции 2124 (2013), для оказания целенаправленной поддержки передовым подразделениям Сомалийской национальной армии. |
The United Kingdom is committed to supporting the IAEA Technical Cooperation Programme and demonstrates this by paying our contributions to the technical cooperation fund promptly and in full on an annual basis. |
Соединенное Королевство сохраняет приверженность поддержке Программы МАГАТЭ по техническому сотрудничеству и выражает это, ежегодно оперативно выплачивая свои взносы в фонд технического сотрудничества в полном объеме. |
The fund, which amounts to $19 million for 2014, is to finance United Nations support for the implementation of the Kurdistan Region development strategy. |
Фонд, объем средств которого составляет 19 млн. долл. США на 2014 год, предназначается для финансирования поддержки Организацией Объединенных Наций осуществления стратегии развития региона Курдистан. |
Those efforts, coupled with the support provided by other partners, including through the United Nations Development Programme (UNDP) basket fund, contributed to peaceful and credible elections in 2012, marking another important milestone in the country's democratic transition. |
Эти усилия, наряду с поддержкой, оказанной другими партнерами, в том числе через фонд пакетного финансирования Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), способствовали проведению в 2012 году мирных и заслуживающих доверия выборов, которые стали еще одной важной вехой на пути страны к демократизации. |
21.3 Contributions to the fund are shared equally between Austria and the Vienna-based organizations, with the contributions of the organizations being set based on a cost-sharing ratio. |
21.3 Взносы в Фонд распределяются в равной мере между Австрией и расположенными в Вене организациями, причем взносы последних распределяются в соответствии с коэффициентом распределения расходов. |
In this connection, the Secretariat stated that under the existing terms of reference, the trust fund could not be used to defray the costs of medical and dental insurance. |
В этой связи Секретариат заявил, что действующий круг ведения упомянутого целевого фонд не позволяет использовать фонд для покрытия расходов на медицинскую и стоматологическую страховку. |
In Quebec, a public - private fund had been set up to provide long-term affordable finance to SSE activities within a governance structure that would enable players in SSE to play a leading role. |
В Квебеке создан государственно-частный фонд для предоставления доступного долгосрочного финансирования для деятельности ССЭ, располагающий структурой управления, которая позволит участникам ССЭ играть ведущую роль. |
As part of its ministerial programme, on 9 September the Council of Ministers took another important step by establishing a reconstruction fund to rebuild areas damaged by the conflict and military operations. |
В рамках своей министерской программы Совет министров сделал 9 сентября еще один важный шаг, учредив фонд для восстановления районов, пострадавших от конфликтов и военных операций. |
I also welcome the Council of Ministers' decision to establish a reconstruction fund to rebuild areas damaged during military operations, and plans to compensate and facilitate the return of the displaced. |
Я также приветствую решение Совета министров учредить фонд для восстановления районов, пострадавших в ходе военных операций, и его планы выплачивать компенсацию перемещенным лицам и содействовать их возвращению. |
Some countries, such as the Cook Islands, expecting to incur major loss and damage resulting from the adverse effects of climate change, have put in place a trust fund as part of their risk retention measures. |
Некоторые страны, как, например, Острова Кука, ожидающие крупных потерь и ущерба в результате неблагоприятных последствий изменения климата, в качестве одной из мер по сдерживанию рисков создали целевой фонд. |
The Board recommends that if the global fleet management project does not proceed according to timetable, UNHCR must evaluate its insurable risks and provide either a proper self-insurance fund or commercial insurance to meet them. |
Комиссия рекомендует УВКБ в случае несоблюдения сроков осуществления проекта управления глобальным парком автотранспортных средств оценить страховые риски и на случай их наступления создать либо надлежащий фонд самострахования, либо приобрести страховой полис на коммерческих условиях. |
In 2012 $2.7 million of actual cost recoveries in excess of the amounts based on implementation levels included in the institutional budget were retained in a separate designated fund. |
В 2012 году сумма в размере 2,7 млн. долл. США, на которую фактические суммы возмещения расходов превысили суммы, соответствующие объемам деятельности и заложенные в общеорганизационный бюджет, была помещена в отдельный фонд. |
14.59 In May 2007, UNEP established a general trust fund for voluntary contributions in respect of the Scientific Committee (see A/63/478, paras. 31-33). |
14.59 В мае 2007 года ЮНЕП учредила общий целевой фонд добровольных взносов для Научного комитета (см. А/63/478, пункты 31 - 33). |