Примеры в контексте "Fund - Фонд"

Примеры: Fund - Фонд
It also decided to request the United Nations High Commissioner for Human Rights to make every effort to ensure the mobilization of resources for the voluntary fund established to this end. Он также постановил обратиться с просьбой к Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека приложить все усилия для обеспечения мобилизации ресурсов в добровольный фонд, учрежденный с этой целью.
Since its creation, this fund has not only proved to be the largest institutional investor in the country but has also played a major complementary role in the provision of social protection in Brunei Darussalam today. Со времени своего создания фонд стал не только крупнейшим институциональным инвестором в стране, но также играет важную вспомогательную роль в обеспечении социальной защиты в Бруней-Даруссаламе в наши дни.
As a first step, New Zealand has recently contributed NZ $50,000 to the Alliance's trust fund, earmarked for projects in South-East Asia. В качестве первого шага Новая Зеландия недавно внесла 50000 новозеландских долларов в целевой фонд «Альянса», предназначенных для осуществлении проектов в Юго-Восточной Азии.
If there was any dispute as to their entitlement, it would pay the surplus, in accordance with generally applicable procedural rules, to a competent judicial or other authority or to a public deposit fund for distribution. Если существуют разногласия относительно их прав, то этот кредитор должен выплатить избыточные суммы, согласно обычно применяемым процедурным нормам, компетентному судебному или иному органу или в депозитный фонд государственного учреждения для распределения.
In this context, I wish to reiterate the appeal launched by His Excellency President Zine El Abidine Ben Ali for the creation of a world solidarity fund, as an instrument to complement existing international mechanisms, without replacing them. В этом контексте я хотел бы вновь привлечь внимание к призыву, с которым обратился президент моей страны Его Превосходительство Зин аль-Абидин Бен Али, создать всемирный фонд солидарности в качестве инструмента, дополняющего уже существующие международные механизмы, причем не подменяя их.
This fund could be financed by donations and voluntary assistance from the international community, and its objective would be to finance field programmes to fight poverty directly and urgently. Этот фонд мог бы пополняться за счет пожертвований и добровольных взносов со стороны международного сообщества и быть нацелен на прямое и безотлагательное финансирование осуществляемых на местах программ по борьбе с нищетой.
The fund will seek to promote investment in the biofuel supply chain and includes a window for financing research and development as well as capacity-building. Фонд будет призван содействовать инвестициям в цепочку производства и сбыта биотоплива и будет включать в себя "окно" для финансирования исследований и разработок, а также деятельности по укреплению потенциала.
The US, the world's banker, had mutated into the world's hedge fund. США, мировой банкир, мутировали в мировой хеджевый фонд.
He therefore proposed the establishment of a special technical assistance fund for that purpose and announced that a proposal would be submitted under article 21 of the draft convention. Поэтому он предложил учредить для этой цели специальный фонд технической помощи и заявил, что соответствующее предложение будет представлено в соответствии со статьей 21 проекта конвенции.
LONDON - Eurozone policymakers and politicians are in no doubt: they have done their part to support the currency union's struggling members by increasing the size of its rescue fund, the European Stability Mechanism (ESM). ЛОНДОН. Правителей и политиков еврозоны не в чем обвинять: они внесли свой вклад в оказание помощи членам валютного союза, увеличив свой спасательный фонд, Европейский механизм стабильности (ESM).
Within the framework of the Convention, it had established a national committee to combat desertification and was to establish a national fund for that purpose. В рамках Конвенции он создал национальный комитет по борьбе с опустыниванием и намеревается учредить национальный фонд по борьбе с опустыниванием.
This fund, should it be established, would provide us with a new and renewable source of revenue that could provide an estimated $1 billion a year. Такой фонд, если бы он был создан, обеспечил бы нам новый и возобновляемый источник доходов, которые могли бы составить приблизительно 1 млрд. долл. США в год.
The State has also established a social fund for development to alleviate the effects of economic reform programmes and thereby to lower the unemployment rate, particularly among young people and to provide opportunities for entrepreneurial work. Государство также учредило социальный фонд развития в целях смягчения негативных последствий осуществления программ экономической реформы и снижения тем самым уровня безработицы, особенно среди молодежи, а также обеспечения возможностей для предпринимательской деятельности.
Such a fund could also be used to support research and development activities in the areas of the space environment, removal of space debris and so an. Такой фонд мог бы также использоваться для оказания поддержки НИОКР в таких областях, как окружающая космическая среда, удаление космического мусора и т.д.
Finally, the trust fund for the United Nations Institute for Disarmament Research allows the Institute to carry out the wide variety of research projects approved by its Board of Trustees. И наконец целевой фонд для Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения позволяет Институту осуществлять широкий круг исследовательских проектов, утвержденных Советом попечителей.
Each fund, programme and agency had developed its own programming methods and projects, and that was why the task of coordination required substantial effort. Каждый фонд, каждая программа и организация разработали свои собственные методы программирования и свои собственные проспекты, и потому задача их координации требует значительных усилий.
The National Association of Insurance Commissioners (NAIC) proposed in December that each of America's 50 states should establish a disaster insurance fund to cover a wide range of big calamities. В декабре Национальная Ассоциация Страховых Комиссаров (NAIC) предложила, чтобы каждый из 50 штатов Америки учредил страховой фонд бедствий, охватывающий широкий диапазон больших катастроф.
With respect to the problem of drug abuse, the Government has established a young peoples' facility and services fund to promote prevention and activation programmes. Что касается проблемы наркомании, то правительство учредило молодежный фонд и фонд услуг, задача которых - содействовать программам профилактической и активизующей направленности.
In this context we place the recent call by His Excellency Mr. Zine El Abidine Ben Ali, President of the Republic of Tunisia, to all world leaders and to various United Nations and other international institutions for the creation of a world solidarity fund. В этой связи мы вновь обращаемся с призывом, с которым недавно выступил президент Республики Тунис Его Превосходительство г-н Зин аль-Абидин Бен Али, ко всем лидерам мира и различным учреждениям Организации Объединенных Наций и другим международным организациям учредить всемирный фонд солидарности.
We have also just created a national employment action fund, designed, among other things, to reduce the pressure of unemployment and promote employment locally and for disadvantaged groups. Мы также учредили недавно национальный фонд в поддержку занятости, предназначенный, среди прочего, для снижения остроты проблемы безработицы и содействия занятости на местном уровне и занятости групп населения, находящихся в неблагоприятном положении.
In December 1997, in Abidjan, France proposed the establishment of a "therapeutic solidarity fund" to mobilize the international community to care for and treat AIDS sufferers. В декабре 1997 года в Абиджане Франция предложила создать "фонд терапевтической солидарности" для того, чтобы мобилизовать международное сообщество на лечение и уход за больными СПИДом.
Moreover, there is the need to enhance the special fund established to support these operations, and to urge Member States to increase their contributions to peacekeeping operations. Кроме того, необходимо крепить созданный для поддержки этих операций специальный фонд и призвать государства-члены увеличить свои взносы на операции по поддержанию мира.
However, contributions to the trust fund should be increased, as should the funds allocated to the Tribunal by the regular budget of the United Nations. Однако необходимо увеличить взносы в целевой фонд, равно как и ассигнования на нужды Трибунала, выделяемые из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Her delegation strongly supported the civilian United Nations presence in the area and had contributed US$ 500,000 to the trust fund for the settlement of the question of East Timor in May 1999. Норвегия твердо поддерживает присутствие в этом районе гражданской миссии Организации Объединенных Наций и в мае 1999 года внесла взнос в Целевой фонд для урегулирования вопроса о Восточном Тиморе в размере 500000 долл. США.
She thanked those countries that had contributed to the trust fund established to facilitate the participation of the least developed countries in the work of the Preparatory Commission. Оратор выражает признательность тем странам, которые внесли средства в целевой фонд, созданный в целях облегчения участия наименее развитых стран в работе Подготовительной комиссии.