Примеры в контексте "Fund - Фонд"

Примеры: Fund - Фонд
14.61 For the 2014-2015 biennium, the contributions to the trust fund are intended to provide for the implementation of projects approved by the Committee that it might not otherwise be able to undertake in a timely manner. 14.61 Взносы в целевой фонд на двухгодичный период 2014 - 2015 годов предназначены для финансирования осуществления тех утвержденных Комитетом проектов, которые в противном случае он может оказаться не в состоянии своевременно выполнить.
In light of these considerations, the Committee questions the basis for funding these posts through the trust fund, rather than through the regular budget. С учетом этих соображений Комитет сомневается в обоснованности финансирования этих должностей через целевой фонд, а не через регулярный бюджет.
The Leaders underscored their commitments to the establishment of an international mechanism that would include a "solidarity fund" to provide compensation for permanent loss and damage caused by slow onset impacts such as ocean acidification. Руководители подчеркнули свою приверженность созданию международного механизма, который включал бы «фонд солидарности» для выплаты компенсаций за невосполнимые потери и ущерб, причиняемый медленными воздействиями, как то закислением океана.
It will be recalled that, under the procedures established by the General Assembly in its resolutions 41/213 and 42/211, a contingency fund is established for each biennium to accommodate additional expenditure derived from legislative mandates not provided for in the programme budget. Как известно, в соответствии с процедурами, установленными Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях 41/213 и 42/211, на каждый двухгодичный период создается резервный фонд для покрытия дополнительных расходов, возникающих в связи с решениями директивных органов, ассигнования на выполнение которых не предусмотрены в бюджете по программам.
Nigeria had also established a sovereign wealth fund with a view to lessening the impact of commodity price shocks on its economy, financing infrastructure projects and providing for future generations. Нигерия также учредила фонд национального благосостояния в целях сокращения масштабов воздействия на ее экономику скачков цен на сырьевые товары, финансирования реализации инфраструктурных проектов и создания предпосылок для жизнеобеспечения будущих поколений.
A health insurance scheme for the poor provided basic medical coverage for nearly a third of the population, and a fund had been created in 2011 to provide support for women lacking a stable income. План медицинского страхования для неимущих предусматривает охват базовыми медико-санитарными услугами одной трети населения, и в 2011 году был создан фонд для оказания поддержки женщинам, не имеющим стабильного дохода.
In addition, the Advisory Committee reiterated its view that, before resorting to the contingency fund, the Secretary-General should explore whether relatively small amounts for activities of a shorter duration could be absorbed from within the programme budget. Кроме того, Консультативный комитет вновь заявляет, что, прежде чем задействовать резервный фонд, следует в первую очередь изучить возможность покрытия относительно небольших сумм расходов на деятельность краткосрочного характера из бюджета по программам.
India had contributed to the trust fund for the Seminar, which had served to enhance the professional development of successive generations of young lawyers pursuing careers in international law, academia, diplomacy or the civil service of their countries. Индия внесла свой вклад в целевой фонд Семинара, который способствовал повышению уровня профессиональной подготовки нескольких поколений успешных молодых юристов, строящих свои карьеры в области международного права, образования, дипломатии или на государственной службе в своих странах.
With regard to funding, a note verbale had been sent to all permanent missions reminding them of the possibility of making voluntary contributions to the trust fund established pursuant to General Assembly resolution 59/44. Что касается финансирования, то всем постоянным представительствам была направлена вербальная нота с напоминанием о возможности вносить добровольные взносы в целевой фонд, учрежденный в соответствии с резолюцией 59/44 Генеральной Ассамблеи.
CELAC appreciated the progress made by the Secretariat in the past few years in reducing the backlog in those publications and was grateful to the Member States that had contributed to the trust fund. Страны Сообщества высоко оценивают прогресс в ликвидации отставания в подготовке этих публикаций, достигнутый Секретариатом за последние несколько лет, и выражают благодарность тем государствам-членам, которые внесли взносы в целевой фонд.
The 2014 International Conference on Small Island Developing States would be a pivotal moment in that process and merited the support of the international community, including through contributions to the trust fund set up for the purpose. Международная конференция по малым островным развивающимся государствам, которая состоится в 2014 году, станет поворотным моментом в этом процессе и заслуживает поддержку международного сообщества, в том числе посредством внесения взносов в созданный для этой цели специальный фонд.
It urged development partners to continue to make voluntary contributions to the trust fund for the Samoa Conference and to join in observing the 2014 International Year of Small Island Developing States. Альянс призывает партнеров в области развития продолжать вносить добровольные взносы в целевой фонд Конференции в Самоа и в 2014 году присоединиться к мероприятиям по случаю Международного года малых островных развивающихся государств.
His delegation was counting on the cooperation of the members of the Committee in finalizing the modalities resolution for the 2014 conference and would welcome contributions to the trust fund set up for that purpose. Делегация оратора рассчитывает на сотрудничество участников Комитета при вынесении окончательного решения о порядке проведения конференции 2014 года и благодарит за взносы в целевой фонд, созданный для этой цели.
Samoa called on Member States to support swift finalization of the modalities resolution for that conference and to contribute to its financing through the trust fund set up for the purpose. Самоа призывает государства-члены высказаться в поддержку скорейшей выработки резолюции о формате этой конференции и внести вклад в ее финансирование через целевой фонд, учрежденный для этой цели.
The Group called on development partners and other countries to join in making voluntary contributions to the trust fund that it had established in preparation for the Ten-Year Review Conference on the Implementation of the Almaty Programme of Action, to be held in 2014. Группа призывает партнеров в области развития и другие страны сделать добровольные взносы в целевой фонд, созданный ею в рамках подготовки к Конференции для проведения обзора хода осуществления Алматинской программы действий, которая пройдет в 2014 году.
It had adopted a series of laws, strategies and programmes and had established a special fund to support the implementation of programmes benefiting children. Монголия приняла ряд законов и программ и создала специальный фонд для поддержки осуществления программ в интересах детей.
Member States should coordinate efforts in the Fifth Committee to increase the regular budget for human rights and emphasize the urgent need to continue making voluntary contributions, if possible to a common fund. Государства-члены должны в рамках Пятого комитета координировать усилия, направленные на увеличение ассигнований на защиту прав человека из регулярного бюджета, и обращать внимание на неотложную необходимость продолжать внесение добровольных взносов, по возможности, в общий фонд.
For that purpose, it could establish a regional innovation fund to finance joint innovation proposals, the intellectual property of which would be owned by APTECH and shared among members. С этой целью он может учредить региональный фонд по инновациям для финансирования совместных предложений по инновациям, интеллектуальная собственность которых будет принадлежать АПТЕК и разделяться между членами.
The First Lady of Gabon, Sylvia Bongo Ondimba, founded Akassi, founded the first microcredit fund in Gabon specifically for women. Супруга президента Габона Сильвия Бонго Ондимба создала первый в Габоне фонд микрокредитования, обслуживающий исключительно женщин.
The Federal Ministry for Education, Arts and Culture has set up a separate fund for (environmental and) health education, which not only provides funding but also initiates PR activities (e.g. awards) and evaluations. Федеральное Министерство по вопросам образования, искусств и культуры создало специальный фонд для санитарного (и экологического) просвещения, благодаря которому не только выделяются финансовые средства, но и организуются пропагандистские мероприятия (например, присуждение премий) и проведение оценок.
In the Walloon and Brussels Regions, there is a social fund for water on which public welfare centres can draw if they decide to pay a water bill. В Валлонском и Брюссельском регионах создан Социальный фонд воды, из средств которого государственные центры социальной помощи могут принять решение об оплате счета за воду.
At the beginning of the 1990s, the State set up the special fund for subsidizing ethnic minority education, to support acceleration of the development of education in ethnic minority areas. В начале 1990-х годов государство учредило специальный фонд для субсидирования образования национальных меньшинств, чтобы содействовать ускоренному развитию образования в районах проживания национальных меньшинств.
In 2011, this thematic fund supported 45 countries to carry out the diverse and multifaceted work needed to improve procurement and logistics systems, and prevent stock-outs of contraceptives and essential drugs and medicines for maternal health. В 2011 году этот тематический фонд оказывал поддержку 45 странам в проведении разнообразной и многогранной работы, необходимой для совершенствования систем закупок и материально-технического снабжения и недопущения дефицита противозачаточных средств, а также препаратов и лекарств первой необходимости для охраны материнского здоровья.
It will now include in such correspondence a time frame for a response, after which time UNFPA will transfer unspent balances to the general fund. Теперь в таких сообщениях он будет указывать сроки ответа, по истечении которых ЮНФПА будет переводить неизрасходованные остатки средств в общий фонд.
The last two proposed sentences of paragraph 13, on the link between pension benefits and the State in which the fund is established, were deleted as the issue had not yet been fully considered by the Committee. Два последних предлагаемых предложения в пункте 13 о связи между пенсионными пособиями и государством, в котором учрежден фонд, были исключены из текста, поскольку данный вопрос еще не был в полном объеме рассмотрен Комитетом.