Примеры в контексте "Fund - Фонд"

Примеры: Fund - Фонд
In December 2011, the Disability Partnership launched a multi-donor trust fund to mobilize resources for its global efforts to promote and implement the Convention. В декабре 2011 года в рамках Партнерства по вопросам инвалидов был создан многосторонний донорский целевой фонд в целях мобилизации ресурсов в поддержку глобальных усилий по пропаганде и осуществлению Конвенции.
Specifically, the Forum emphasized the need for increased monetary support for the voluntary fund. В частности, участники Форума особо отметили необходимость увеличения денежных поступлений в фонд добровольных взносов.
A trust fund is being developed to support the active participation from underrepresented regions. В настоящее время учреждается целевой фонд в поддержку активного участия недопредставленных регионов.
Qatar has contributed $500,000 to the United Nations anti-piracy trust fund. Катар внес 500000 долл. США в Целевой фонд Организации Объединенных Наций по борьбе с пиратством.
The Working Group took note of the financial report and the list of recent contributions to the Convention's trust fund presented by secretariat. Рабочая группа приняла к сведению финансовый отчет и перечень внесенных в последнее время взносов в целевой фонд Конвенции, представленные секретариатом.
The Fund has also been used to organize and fund the participation of officials in field-based preparatory briefings for the universal periodic review. Фонд, кроме того, использовался для организации и финансирования участия должностных лиц в проводившихся на местах брифингах по подготовке к универсальному периодическому обзору.
As a multi-year standing fund, the Peacebuilding Fund requires continuous income to maintain its operability. Фонд миростроительства является многолетним постоянным фондом, и сохранение его работоспособности требует непрерывного притока средств.
It has also contributed its full share to the International Monetary Fund debt relief fund. Оно также в полном объеме внесло свою долю в фонд по облегчению долгового бремени Международного валютного фонда.
The teething problems faced by the Fund are not unusual for a new fund. Трудности роста, с которыми сталкивается Фонд, типичны для любого нового фонда.
The Fund will be implementing a new banking arrangement to provide additional security for all fund assets in these turbulent times. Фонд будет заниматься внедрением нового механизма банковского обслуживания в целях повышения степени защиты всех своих активов в это тревожное время.
The secretariat made various efforts to encourage in-kind contributions and thereby reduce the impact on the trust fund. Секретариат предпринимал разнообразные усилия к поощрению взносов натурой и уменьшению за счет этого давления, оказывавшегося на целевой фонд.
All contributions to and expenditures through the Industrial Accidents Convention trust fund. Все взносы поступали в Целевой фонд Конвенции о промышленных авариях и расходовались из него.
A representative of WHO-Europe stressed that the financial situation was difficult, and called for contributions to the WHO trust fund. Представитель Европейского регионального бюро ВОЗ подчеркнул, что финансовое положение является сложным, и призвал внести взносы в целевой фонд ВОЗ.
I urge donors to continue to support this important fund. Я настоятельно призываю доноров продолжать поддерживать этот важный фонд.
In Central America, a consultative forum on the comprehensive management of disaster risk was established, and a corresponding fund was created. В Центральной Америке был создан консультативный форум по комплексному управлению рисками бедствий и учрежден соответствующий фонд.
Monthly reporting on United Nations trust fund contributions and expenditures Подготовка ежемесячных отчетов о поступлениях в целевой фонд Организации Объединенных Наций и понесенных расходах
The trust fund is now operational, as is a resource mobilization action plan. Целевой фонд сейчас уже функционирует, и была начата реализация плана действий по мобилизации ресурсов.
The Parties shall establish a fund for supporting the implementation of this Agreement and to facilitate the activities of the joint Border Commission. Стороны должны создать фонд в поддержку осуществления настоящего Соглашения и деятельности Объединенной пограничной комиссии.
The Parties shall make equal contributions into the fund, and may solicit additional assistance from third parties. Стороны должны сделать одинаковые взносы в этот фонд и могут обращаться за дополнительной помощью к третьим сторонам.
I welcome contributions to the stability fund announced in London, and call on others to support those efforts. Я приветствую сделанные в Лондоне объявления о взносах в стабилизационный фонд и призываю других поддержать эти усилия.
In addition, such a special programme fund could be used as one of the arrangements for funding the elements discussed above under institutional strengthening. Помимо этого такой специальный программный фонд можно было бы использовать в качестве одного из механизмов финансирования элементов, обсуждавшихся выше в разделе "Укрепление институциональной инфраструктуры".
The fund is expected to contribute to engaging all nations, especially those in the developing world by supporting their capacity development. Как ожидается, фонд будет способствовать обеспечению участия всех стран, и особенно развивающихся, на основе содействия наращиванию их потенциала.
The fund should have clearly defined rules governing replenishment. Фонд должен иметь четко установленные правила, регулирующие его пополнение.
The financial mechanism could also include external support such as bilateral cooperation governed by the same rules as the fund. Механизмом финансирования может также предусматриваться оказание внешней поддержки в виде двустороннего сотрудничества, на которое распространяются те же правила, что и на фонд.
In the business sector, a microfinance fund had been established, based on the ideas of Nobel Prize winner Professor Muhammad Yunus. В секторе предпринимательства был учрежден фонд микрофинансирования на основе идей лауреата Нобелевской премии, профессора Мухаммада Юнуса.