The Council calls on all Member States urgently to consider providing financial or material support either through the United Nations trust fund or on a bilateral basis to enable ECOMOG to fulfil its responsibilities in accordance with the Cotonou Agreement. |
Совет призывает все государства-члены в срочном порядке рассмотреть возможность оказания финансовой или материальной поддержки либо через целевой фонд Организации Объединенных Наций, либо на двусторонней основе, с тем чтобы позволить ЭКОМОГ выполнить свои задачи в соответствии с Соглашением Котону. |
For example, in the United States the Overseas Private Investment Corporation has proposed an environmental investment fund to stimulate environmental investment in developing countries. |
Например, в Соединенных Штатах "Оверсиз прайвит инвестмент корпорейшн" предложила создать экологический инвестиционный фонд для стимулирования капиталовложений в природоохранную деятельность в развивающихся странах. |
Indeed, it is deemed unlikely by most specialists that such a multinational insurance fund could ever be self-financing, unless the premiums charged are so high that they would make insurance unaffordable for a large number of poorer developing countries and so defeat its purpose. |
Действительно, большинство специалистов считает, что такой многонациональный страховой фонд вряд ли когда-либо сможет стать самофинансирующимся, если не будет применять высокие страховые ставки, которые сделают страхование недоступным для многих бедных развивающихся стран, что будет противоречить поставленной цели. |
He favoured efforts to foster a new partnership for development and to establish dialogue among regional and subregional groupings, and invited the donor community to create a technical and financial assistance fund for the Maghreb region. |
Он приветствовал усилия, направленные на развитие нового партнерства в целях развития и налаживание диалога между региональными и субрегиональными группировками, и предложил сообществу доноров создать фонд технической и финансовой помощи странам Магриба. |
Under the Enterprise for the Americas Initiative, the establishment of a fund was proposed to increase private investment and stimulate private sector expansion in Latin America and the Caribbean. |
В соответствии с инициативой "предпринимательство для американского континента" было предложено создать фонд, с тем чтобы увеличить поток частных инвестиций и стимулировать развитие частного сектора в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
It is our hope that the international community will make contributions in cash or in kind with equipment, food aid and so on, to this fund so as to turn the aim of this undertaking into a reality. |
Мы надеемся, что международное сообщество внесет взносы наличностью и натурой, например, оборудованием, продовольствием и так далее, в этот фонд, с тем чтобы достичь цели данной инициативы. |
Her Government had set up a fund to support remunerative activities by women and provided them with literacy courses and training related to health care and the management of cooperatives, shops and village pharmacies. |
Ее правительство учредило фонд для поддержки дающих доход видов деятельности, осуществляемых женщинами, и организует для них курсы по ликвидации неграмотности и профессиональной подготовке в области здравоохранения и управления кооперативами, магазинами и сельскими аптеками. |
His delegation invited international financial institutions and the United Nations, as well as the countries of the North, to make a financial contribution to a special fund that could be set up for that purpose. |
Делегация оратора предлагает международным финансовым учреждениям и Организации Объединенных Наций, а также странам Севера внести финансовый вклад в специальный фонд, который можно было бы учредить для этой цели. |
His Government was grateful to all those States outside Africa which had responded to its appeal by contributing to the OAU peace fund or by organizing seminars on ways of increasing the ability of African countries to deal with conflicts. |
Тунис выражает признательность всем государствам других континентов, которые откликнулись на его призыв и внесли средства в фонд для миротворческой деятельности ОАЕ или организовывали семинары по путям укрепления потенциала африканских стран в области урегулирования конфликтов. |
At this stage, it is also anticipated that additional requirements for consultancy services in 1996 would be met from voluntary contributions to the trust fund to be established by the Secretary-General. |
На данном этапе также планируется покрыть дополнительные расходы на услуги консультантов в 1996 году за счет добровольных взносов в целевой фонд, который будет учрежден Генеральным секретарем. |
Denmark announced that US$ 200 million for the next fiscal year has been allocated towards a new fund for international environment and emergency assistance, targeting an extra one half per cent of GNP by the year 2004. |
Дания заявила о том, что на следующий финансовый год выделено 200 млн. долл. США в новый фонд международной помощи по проблемам окружающей среды и в связи с чрезвычайными ситуациями, что предусматривает выделение еще 0,5 процента ВНП к 2004 году. |
In Sri Lanka, for example, a revolving pollution abatement fund was established by a contribution from the Government of the Netherlands. |
Так, в Шри-Ланке на средства, предоставленные правительством Нидерландов, был учрежден возобновляемый фонд, средства которого идут на снижение уровня загрязнения окружающей среды. |
For example, part of the revenues could be channelled to a "multilateral fund", whose goal would be to contribute to the development of less polluting engines and fuels. |
Так, можно было бы предложить направлять часть поступлений в "многосторонний фонд", цель которого заключалась бы в содействии разработке менее загрязняющих двигателей и видов топлива. |
In this context, Argentina requested at that international meeting that its contribution for the de-mining of the Malvinas be considered a contribution to that trust fund. |
В этом контексте Аргентина обратилась в ходе упомянутого международного совещания с просьбой о том, чтобы ее взнос на операции по разминированию Мальвинских островов рассматривался как взнос в этот целевой фонд. |
It would also be helpful if a facility for promoting South-South cooperation were established within UNDP, such as an open trust fund supported by interested parties. |
Кроме того, в рамках ПРООН следовало бы создать механизм содействия сотрудничеству Юг-Юг, например целевой фонд, в который вносили бы взносы все заинтересованные стороны. |
It had also established a social fund with the aim of providing assistance in the area of job creation and vocational retraining, within the framework of economic reforms and structural adjustment programmes. |
Кроме того, был создан социальный фонд, целью которого является оказание помощи в области создания рабочих мест и профессиональной переподготовки на основе экономических реформ и программ структурной перестройки. |
This trust fund was established pursuant to Security Council resolution 867 (1993) to provide for construction materials and other expenditures relevant to the mandate of the Mission, not normally financed from assessed contributions in peace-keeping missions. |
Этот целевой фонд был учрежден во исполнение резолюции 867 (1993) Совета Безопасности для покрытия расходов на строительные материалы и других расходов, связанных с мандатом Миссии, которые обычно не покрываются за счет начисленных взносов в миссиях по поддержанию мира. |
A trust fund has been established pursuant to paragraph 13 of Security Council resolution 968 (1994) to support the implementation of the Cease-fire Agreement, in particular the activities of the Joint Commission. |
В соответствии с пунктом 13 резолюции 968 (1994) Совета Безопасности в поддержку осуществления Соглашения о временном прекращении огня, и в частности деятельности Совместной комиссии, был создан целевой фонд. |
In the exercise of its powers and functions, the fund for the indigenous peoples of the world would adopt the following organization: |
Для выполнения своих полномочий и функций фонд коренных народов мира мог бы иметь следующую организационную структуру: |
The Executive Secretary reported that Parties were being notified, through formal communications to Permanent Missions, of their contributions to the trust fund for the core budget of the UNFCCC due on 1 January 1996. |
Исполнительный секретарь сообщил, что Стороны были уведомлены официальными сообщениями, направленными в постоянные представительства, об их взносах в целевой фонд для основного бюджета РКИК ООН, которые должны поступить до 1 января 1996 года. |
He reminded Parties of the need to contribute to the trust fund for participation in the UNFCCC process to assure the availability of adequate funding for the next session. |
Он напомнил Сторонам о необходимости внесения взносов в целевой фонд для участия в процессе РКИК ООН, с тем чтобы обеспечить наличие надлежащего финансирования для проведения следующей сессии. |
United States bilateral programs will continue to strengthen collaboration with the restructured GEF as a complement to United States contributions to the core fund. |
Двусторонние программы Соединенных Штатов по-прежнему будут ориентироваться на укрепление сотрудничества с перестроенным ГЭФ в дополнение к взносам Соединенных Штатов в основной фонд. |
However, the level of contributions to the special voluntary fund has not permitted funding to be offered to all eligible Parties for the meetings of subsidiary bodies in August and September 1995. |
Однако уровень взносов в специальный добровольный фонд не позволил предоставить финансовые средства для участия в совещаниях вспомогательных органов в августе и сентябре 1995 года всем имеющим на это право Сторонам. |
In this context, it was stressed that the establishment of a new permanent mechanism, such as a trust fund, could not represent a viable or appropriate solution to the problems of third States. |
В этой связи было подчеркнуто, что учреждение какого-то нового постоянного механизма, такого, как целевой фонд, не обеспечило бы действенного или надлежащего решения проблем третьих государств. |
In October 1995, donations to the voluntary trust fund amounted to more than $6 million. |
В октябре 1995 года общая сумма взносов в Фонд добровольных взносов составляла более 6 млн. долл. США. |