Примеры в контексте "Fund - Фонд"

Примеры: Fund - Фонд
In that regard, it is recalled that the Assembly, in its resolution 59/278, approved a contingency fund for the biennium 2006-2007 in the amount of $27.2 million. В этой связи уместно напомнить о том, что в своей резолюции 59/278 Ассамблея одобрила резервный фонд на двухгодичный период 2006 - 2007 годов в размере 27,2 млн. долл. США.
The operations of the Executive Board and the TIR secretariat are financed through a local technical cooperation trust fund managed at the United Nations Office at Geneva by ECE. Деятельность членов Исполнительного совета и секретариата МДП финансируется через местный целевой фонд для технического сотрудничества, управление которым осуществляет ЕЭК в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
Invite donors to make contributions to the trust fund for peace-building in Somalia and promoting coherency of policy approaches towards Somalia; предложить донорам вносить взносы в целевой фонд миростроительства в Сомали и добиваться согласования стратегических подходов к урегулированию ситуации в Сомали;
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) established a trust fund on tsunami early warning arrangements in the Indian Ocean and South-East Asia. Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) учредила целевой фонд для механизмов раннего предупреждения о цунами в Индийском океане и Юго-Восточной Азии.
Japan is considering contributing to the voluntary fund in order to facilitate the participation of members of the Commission from developing countries in the work of the Commission. Япония рассматривает вопрос о том, чтобы внести вклад в добровольный фонд с целью содействия участию членов Комиссии из развивающихся стран в ее работе.
ASEAN member countries had agreed to establish an ICT fund with a fast-track approval mechanism to support their cooperative programmes and provide assistance for ICT pilot projects initiated by the private sector. Государства - члены АСЕАН договорились создать фонд ИКТ с процедурой ускоренного утверждения решений для содействия осуществлению их совместных программ и оказания помощи в реализации экспериментальных проектов ИКТ, инициированных частным сектором.
Kazakhstan's goal was to join the ranks of the most competitive economies and, to that end, it had developed an innovative economic development programme, financing relevant projects through a special national fund. Целью Казахстана является присоединение к группе стран с наиболее конкурентоспособной экономикой, и для этого он разработал инновационную программу экономического развития, финансируя соответствующие проекты через специальный национальный фонд.
This means that the majority of the working population does not contribute to the social security fund and it is made up primarily of economically active people without a work booklet and a significant contingent of "self-employed" workers. Это означает, что большинство работающего населения не вносит взносов в фонд социального обеспечения, и речь идет в первую очередь об экономически активном населении, не имеющем трудовых книжек, и значительной группе "самостоятельно занятых" трудящихся.
Last year, Norway proposed the establishment of a voluntary fund to assist with capacity-building and training for developing States in their compliance with article 76 of the Convention. В прошлом году Норвегия предложила создать добровольный фонд для того, чтобы содействовать развивающимся странам в развитии их потенциала и подготовке кадров в целях соблюдения ими положений статьи 78 Конвенции.
Likewise, we would like to take this occasion to recognize the financial contribution that has been made by the Government of Switzerland to the trust fund established for the United Nations Year of Dialogue among Civilizations. Кроме того, пользуясь случаем, мы хотели бы поблагодарить правительство Швейцарии за финансовый взнос в Целевой фонд, который был учрежден для Года диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций.
During its term as President of the Security Council in 2000, Argentina had promoted the item and had contributed to the trust fund for the security of United Nations personnel. Когда Аргентина выполняла функции Председателя Совета Безопасности в 2000 году, она содействовала рассмотрению этого пункта и внесла взносы в целевой фонд для обеспечения безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General has emphasized the particular need for international cooperation in the context of HIV/AIDS and has proposed the establishment of a global fund dedicated to the battle against HIV/AIDS and other infectious diseases. Генеральный секретарь подчеркнул особую необходимость в международном сотрудничестве в контексте пандемии ВИЧ/СПИДа и предложил создать глобальный фонд для борьбы с ВИЧ/СПИДом и другими инфекционными заболеваниями.
In this regard, it was proposed that an international fund for forests be established in order to support, inter alia, the additional costs during the transition period towards sustainable forest management. Предлагается учредить международный фонд по лесам, с тем чтобы, среди прочего, обеспечить покрытие дополнительных расходов на этапе перехода к устойчивому лесоводству.
The programme, whose cost is estimated at about $20 million, continues to be supported by a multi-donor trust fund administered by the World Bank. В реализации этой программы стоимостью примерно 20 млн. долл. США по-прежнему оказывает поддержку находящийся в ведении Всемирного банка целевой фонд, объединяющий многочисленных доноров.
A special fund has been established to compensate former civil servants for loss of future pensions and salaries, so that payments in Indonesia do not act as a disincentive to return. Был создан специальный фонд для компенсации бывшим гражданским служащим потерь в виде будущих пенсий и окладов, с тем чтобы осуществление таких выплат в Индонезии не стало фактором, сдерживающим возвращение.
The Board agreed to the establishment of an extrabudgetary fund and called upon member States as a matter of urgency to contribute, on a voluntary basis, to such funding. Совет управляющих согласился создать внебюджетный фонд и настоятельно призвал государства-члены вносить на добровольной основе взносы в такой источник финансирования.
In this connection, I would moreover call your attention to the special fund established by the Secretary-General in 1989 to assist States unable to meet the expenses incurred in submitting a dispute to the Court. В этой связи я хотел бы обратить ваше внимание на специальный фонд, учрежденный Генеральным секретарем в 1989 году для оказания помощи государствам, которые не в состоянии покрыть расходы, связанные с передачей спора в Суд.
The period covered is 2002 - 2005. The trust fund was established in 2002. Целевой фонд, рассчитанный на период 2002-2005 годов, был создан в 2002 году.
He said that the proposed programming process would lead to improved quality in the programmes because each fund or programme would benefit from a more complete and holistic situation analysis than any one agency could achieve on its own. Он сказал, что предлагаемый процесс определения программ приведет к повышению качества программ, поскольку каждый фонд или программа выиграет от более полного и упорядоченного анализа положения по сравнению с любым отдельным учреждением, способным сделать это самостоятельно.
In that regard, the President of Tunisia had appealed to the international community to create a "global solidarity fund", in order to fight poverty and to alleviate the consequences of the hunger suffered by millions of human beings. В этой связи президент Республики Тунис обратился к международному сообществу с призывом создать «международный фонд солидарности» для борьбы с нищетой и снятия остроты проблемы голода, от которой страдают миллионы людей.
The trust fund has been established and, in response to a note verbale from the Secretary-General dated 20 April 2000, Member States have started making contributions or are pledging to do so. Такой целевой фонд был создан и, в ответ на вербальную ноту Генерального секретаря от 20 апреля 2000 года, государства-члены начали делать взносы или брать на себя соответствующие обязательства.
Efforts were being made to transfer powers from the entity level to the national level, and a fund had been established, inter alia, to provide financial support to relatives of missing persons who had no other source of income. Предпринимаются усилия для передачи полномочий в этом вопросе с уровня субъектов государства на национальный уровень и был создан фонд для финансовой поддержки родственников пропавших без вести лиц, которые не имеют других источников существования.
It had also addressed the special situation of the girl child, and had established a scholarship fund for girls and created a girl-friendly school environment. Оно также обратило особое внимание на положение девочек, учредив фонд, из которого им выплачиваются стипендии, и создав благоприятные для девочек условия в школах.
The fund enhances the standard of living and quality of life among rural women, by promoting income-generating activities and raising the self-esteem of rural women. В результате деятельности, направленной на увеличение доходов и повышение самоуважения крестьянок, Фонд добился успехов в улучшении качества жизни сельских женщин.
He sincerely hoped that the calls for increased contributions to the UNCITRAL trust fund would be heard, so that the secretariat would have the wherewithal to carry out the necessary technical assistance and cooperation work. Он искренне надеется, что призывы к увеличению взносов в целевой фонд ЮНСИТРАЛ будут услышаны, с тем чтобы секретариат получил в свое распоряжение средства для проведения необходимых мероприятий в сфере технической помощи и сотрудничества.