The Working Group commented the document, focusing in particular on the proposed alternative schemes for the financial contributions to the Convention trust fund. |
Рабочая группа высказала замечания по этому документу, обратив особое внимание на предложенные альтернативные схемы для финансовых взносов в целевой фонд Конвенции. |
The secretariat maintains a record of trust fund contributions and facilitates the conclusion of agreements with donors, the transfer and recording of funds and reporting. |
Секретариат ведет реестр взносов в Целевой фонд и координирует заключение соглашений с донорами, перевод и регистрацию средств, а также отчетность. |
In 2011, contributions to that fund from Finland, Norway and Switzerland came to $295,000. |
В 2011 году взносы, внесенные в этот фонд Финляндией, Норвегией и Швейцарией, составили 295 тыс. долларов. |
On the question of not allowing corporate funding, one delegate suggested that an electoral fund be established in order to make use of such contributions. |
В связи с вопросом о недопущении финансирования из корпоративных источников один из делегатов предложил учредить избирательный фонд для распределения таких взносов. |
In Bolivia, 0.15 per cent of the national budget was dedicated to a contingency fund. |
В Боливии в фонд экстренной помощи направляется 0,15% национального бюджета. |
It also launched a fund to support small-scale youth entrepreneurship and an unemployment insurance project to reduce the unemployment rate and create job opportunities. |
Оно также создало фонд поддержки малой молодежной предпринимательской деятельности и разработало проект страхования на случай безработицы в целях сокращения уровня безработицы и создания рабочих мест. |
A special fund (Euro 40 million for 2014) has been established for the reception of UAMs. |
Для приема несопровождаемых несовершеннолетних был создан Специальный фонд (на 2014 год - 40 млн. евро). |
A regional register of Slovenian minority organizations and a regional fund to support the Slovenian minority have been established. |
Были созданы Региональный реестр организаций словенского меньшинства и Региональный фонд поддержки словенского меньшинства. |
Sweden contributed financially to OHCHR annually, including to the indigenous fund in 2012. |
Швеция ежегодно вносит финансовый взнос в бюджет УВКПЧ, в том числе в 2012 году сделала взнос в фонд для коренных народов. |
The remaining $78 million is being mobilized through a basket fund administered by the United Nations Development Programme (UNDP). |
Мобилизация остальных 78 млн. долл. США осуществляется в настоящее время через специальный объединенный фонд, которым управляет Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
In order to facilitate the necessary resource mobilization, my Special Envoy proposes the establishment of a Sahel action fund, which could be managed by a pool of international financial institutions. |
В целях содействия мобилизации необходимых ресурсов мой Специальный посланник предлагает создать фонд действий для Сахеля, управление которым могло бы осуществляться объединением международных финансовых учреждений. |
The fund would aim to attract bilateral and multilateral financial support, while also tracking in-kind contributions and encouraging in-kind contributors to align their support with the identified regional infrastructure priorities. |
Фонд преследовал бы цель привлечения двусторонней и многосторонней финансовой поддержки, обеспечивая наряду с этим отслеживание взносов натурой и призывая субъекты, предоставляющие такие взносы, увязывать оказываемую поддержку с установленными региональными приоритетами в области инфраструктуры. |
In addition, establishment of the Truth, Justice and Reconciliation Commission, a microfinance system for income-generating activities and a compensation fund remained outstanding. |
Кроме того, до сих пор не созданы комиссия по установлению истины, правосудию и примирению, система микрофинансирования приносящих доход видов деятельности и компенсационный фонд. |
The Humanitarian Coordinator has activated the common humanitarian fund for the Central African Republic to provide funding in response to the most critical needs. |
Координатор по гуманитарным вопросам задействовал общий гуманитарный фонд для Центральноафриканской Республики, чтобы профинансировать удовлетворение наиболее острых нужд. |
Typical activities supported by this fund involve improvements to management systems, product certifications, market research, product marketing, participation in fairs and exhibitions, etc. |
Фонд обычно оказывает содействие в осуществлении таких видов деятельности, как совершенствование систем управления, сертификация продукции, исследование рынка, маркетинг товаров, участие в ярмарках и выставках и т. д. |
There has been donor interest in both funds and discussions are ongoing with a number of countries relating to contributions to the United Nations trust fund. |
Доноры проявили интерес к обоим фондам, и в настоящее время с рядом стран обсуждается вопрос о внесении средств в целевой фонд Организации Объединенных Наций. |
The emergency fund, created by the Executive Board in decision 2000/13, began with an annual allocation of $1 million. |
Первоначально ежегодный объем отчислений в чрезвычайный фонд, учрежденный решением Исполнительного совета 2000/13, был установлен на уровне 1 млн. долл. США. |
In 2013, the UNFPA emergency fund was an invaluable funding instrument that enabled country offices to initiate timely humanitarian response in acute phases of emergencies around the world. |
В 2013 году чрезвычайный фонд ЮНФПА служил бесценным инструментом финансирования, благодаря использованию которого страновые отделения могли своевременно приступать к оказанию гуманитарной помощи в острой фазе чрезвычайных ситуаций повсеместно. |
Although it is a modest fund, its importance cannot be overstated, taking into account lack of access to core programme funding for UNV. |
Хотя этот фонд небольшой по размерам, его значение невозможно переоценить, учитывая отсутствие доступа ДООН к финансированию программ из основных ресурсов. |
The Executive Secretary, UNCDF, assured Board members that the fund was fully committed to working with them and achieving greater coherence with UNDP. |
Исполнительный секретарь ФКРООН заверил членов Совета, что Фонд всецело стремится сотрудничать с ними и добиваться большей согласованности с ПРООН. |
The initiative resulted in the establishment of a Maghreb investment fund and a platform for exchange on upgrading and aligning national financial systems with international standards. |
Данная инициатива позволила создать инвестиционный фонд Магриба и площадку для обмена мнениями по модернизации и приведения национальных финансовых систем в соответствие с международными стандартами. |
In terms of financial services, there are four commercial banks, a superannuation fund, and four domestically licensed general insurers operating in Vanuatu. |
Относительно предоставления финансовых услуг следует отметить, что в Вануату имеются четыре коммерческих банка, пенсионный фонд и четыре национальные лицензированные общие страховые компании. |
The fund finances many projects in the areas of plant and livestock activities, irrigation and marketing in rural areas. |
Фонд финансирует многие проекты в области растениеводства и животноводства, ирригации и организации сбыта в сельских районах. |
A fund had been set up to provide assistance to persons with disabilities. There was no discrimination against persons with disabilities. |
В стране создан фонд помощи инвалидам, дискриминация в отношении инвалидов не проявляется. |
During the 2012-2013 biennium, however, and particularly in 2012, UNICRI was adversely impacted by a significant decrease in unearmarked contributions to the general-purpose fund. |
Однако в течение двухгодичного периода 20122013 годов, и в частности в 2012 году, на ЮНИКРИ пагубно отразилось значительное сокращение нецелевых взносов в фонд средств общего назначения. |