Примеры в контексте "Fund - Фонд"

Примеры: Fund - Фонд
The Working Group commented the document, focusing in particular on the proposed alternative schemes for the financial contributions to the Convention trust fund. Рабочая группа высказала замечания по этому документу, обратив особое внимание на предложенные альтернативные схемы для финансовых взносов в целевой фонд Конвенции.
The secretariat maintains a record of trust fund contributions and facilitates the conclusion of agreements with donors, the transfer and recording of funds and reporting. Секретариат ведет реестр взносов в Целевой фонд и координирует заключение соглашений с донорами, перевод и регистрацию средств, а также отчетность.
In 2011, contributions to that fund from Finland, Norway and Switzerland came to $295,000. В 2011 году взносы, внесенные в этот фонд Финляндией, Норвегией и Швейцарией, составили 295 тыс. долларов.
On the question of not allowing corporate funding, one delegate suggested that an electoral fund be established in order to make use of such contributions. В связи с вопросом о недопущении финансирования из корпоративных источников один из делегатов предложил учредить избирательный фонд для распределения таких взносов.
In Bolivia, 0.15 per cent of the national budget was dedicated to a contingency fund. В Боливии в фонд экстренной помощи направляется 0,15% национального бюджета.
It also launched a fund to support small-scale youth entrepreneurship and an unemployment insurance project to reduce the unemployment rate and create job opportunities. Оно также создало фонд поддержки малой молодежной предпринимательской деятельности и разработало проект страхования на случай безработицы в целях сокращения уровня безработицы и создания рабочих мест.
A special fund (Euro 40 million for 2014) has been established for the reception of UAMs. Для приема несопровождаемых несовершеннолетних был создан Специальный фонд (на 2014 год - 40 млн. евро).
A regional register of Slovenian minority organizations and a regional fund to support the Slovenian minority have been established. Были созданы Региональный реестр организаций словенского меньшинства и Региональный фонд поддержки словенского меньшинства.
Sweden contributed financially to OHCHR annually, including to the indigenous fund in 2012. Швеция ежегодно вносит финансовый взнос в бюджет УВКПЧ, в том числе в 2012 году сделала взнос в фонд для коренных народов.
The remaining $78 million is being mobilized through a basket fund administered by the United Nations Development Programme (UNDP). Мобилизация остальных 78 млн. долл. США осуществляется в настоящее время через специальный объединенный фонд, которым управляет Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
In order to facilitate the necessary resource mobilization, my Special Envoy proposes the establishment of a Sahel action fund, which could be managed by a pool of international financial institutions. В целях содействия мобилизации необходимых ресурсов мой Специальный посланник предлагает создать фонд действий для Сахеля, управление которым могло бы осуществляться объединением международных финансовых учреждений.
The fund would aim to attract bilateral and multilateral financial support, while also tracking in-kind contributions and encouraging in-kind contributors to align their support with the identified regional infrastructure priorities. Фонд преследовал бы цель привлечения двусторонней и многосторонней финансовой поддержки, обеспечивая наряду с этим отслеживание взносов натурой и призывая субъекты, предоставляющие такие взносы, увязывать оказываемую поддержку с установленными региональными приоритетами в области инфраструктуры.
In addition, establishment of the Truth, Justice and Reconciliation Commission, a microfinance system for income-generating activities and a compensation fund remained outstanding. Кроме того, до сих пор не созданы комиссия по установлению истины, правосудию и примирению, система микрофинансирования приносящих доход видов деятельности и компенсационный фонд.
The Humanitarian Coordinator has activated the common humanitarian fund for the Central African Republic to provide funding in response to the most critical needs. Координатор по гуманитарным вопросам задействовал общий гуманитарный фонд для Центральноафриканской Республики, чтобы профинансировать удовлетворение наиболее острых нужд.
Typical activities supported by this fund involve improvements to management systems, product certifications, market research, product marketing, participation in fairs and exhibitions, etc. Фонд обычно оказывает содействие в осуществлении таких видов деятельности, как совершенствование систем управления, сертификация продукции, исследование рынка, маркетинг товаров, участие в ярмарках и выставках и т. д.
There has been donor interest in both funds and discussions are ongoing with a number of countries relating to contributions to the United Nations trust fund. Доноры проявили интерес к обоим фондам, и в настоящее время с рядом стран обсуждается вопрос о внесении средств в целевой фонд Организации Объединенных Наций.
The emergency fund, created by the Executive Board in decision 2000/13, began with an annual allocation of $1 million. Первоначально ежегодный объем отчислений в чрезвычайный фонд, учрежденный решением Исполнительного совета 2000/13, был установлен на уровне 1 млн. долл. США.
In 2013, the UNFPA emergency fund was an invaluable funding instrument that enabled country offices to initiate timely humanitarian response in acute phases of emergencies around the world. В 2013 году чрезвычайный фонд ЮНФПА служил бесценным инструментом финансирования, благодаря использованию которого страновые отделения могли своевременно приступать к оказанию гуманитарной помощи в острой фазе чрезвычайных ситуаций повсеместно.
Although it is a modest fund, its importance cannot be overstated, taking into account lack of access to core programme funding for UNV. Хотя этот фонд небольшой по размерам, его значение невозможно переоценить, учитывая отсутствие доступа ДООН к финансированию программ из основных ресурсов.
The Executive Secretary, UNCDF, assured Board members that the fund was fully committed to working with them and achieving greater coherence with UNDP. Исполнительный секретарь ФКРООН заверил членов Совета, что Фонд всецело стремится сотрудничать с ними и добиваться большей согласованности с ПРООН.
The initiative resulted in the establishment of a Maghreb investment fund and a platform for exchange on upgrading and aligning national financial systems with international standards. Данная инициатива позволила создать инвестиционный фонд Магриба и площадку для обмена мнениями по модернизации и приведения национальных финансовых систем в соответствие с международными стандартами.
In terms of financial services, there are four commercial banks, a superannuation fund, and four domestically licensed general insurers operating in Vanuatu. Относительно предоставления финансовых услуг следует отметить, что в Вануату имеются четыре коммерческих банка, пенсионный фонд и четыре национальные лицензированные общие страховые компании.
The fund finances many projects in the areas of plant and livestock activities, irrigation and marketing in rural areas. Фонд финансирует многие проекты в области растениеводства и животноводства, ирригации и организации сбыта в сельских районах.
A fund had been set up to provide assistance to persons with disabilities. There was no discrimination against persons with disabilities. В стране создан фонд помощи инвалидам, дискриминация в отношении инвалидов не проявляется.
During the 2012-2013 biennium, however, and particularly in 2012, UNICRI was adversely impacted by a significant decrease in unearmarked contributions to the general-purpose fund. Однако в течение двухгодичного периода 20122013 годов, и в частности в 2012 году, на ЮНИКРИ пагубно отразилось значительное сокращение нецелевых взносов в фонд средств общего назначения.