Since we believe that this trust fund represents a significant step forward towards supporting implementation of the fish stocks agreement, our nation has made an initial contribution of $200,000 to that fund. |
Поскольку мы считаем, что этот целевой фонд представляет собой значительный шаг вперед в поддержку выполнения Соглашения о рыбных запасах, наше государство внесло в этот фонд первоначальный вклад в размере 200 тыс. долл. США. |
He wants to start an international fund to combat this terrible pandemic and we hope that this fund will indeed play a pioneering role in combating the spread of this disease and will serve to limit its devastating social and health consequences. |
Генеральный секретарь предлагает создать международный фонд для борьбы с этой страшной пандемией, и мы надеемся, что этот фонд в действительности сыграет роль первопроходца в деле борьбы с распространением этого заболевания и будет способствовать смягчению его разрушительных социальных и медицинских последствий. |
The global AIDS and health fund, a solidarity fund that will receive contributions from various sources - and I am thinking in particular of the richest countries - must be fully and swiftly operational. |
Глобальный фонд по вопросам здоровья и СПИДа, фонд солидарности, в который будут поступать взносы из различных источников - и я думаю, в частности, о богатых странах - должен полностью и быстро начать действовать. |
Accounts for both funds had been opened and the first trust fund had received contributions from the Government of Norway in the amount of more than $1 million, including the transfer of its previous contribution to another voluntary fund which had been closed. |
Открыты счета для обоих фондов, и в первый целевой фонд поступили взносы правительства Норвегии в размере более 1 млн. долл., в том числе за счет перевода туда норвежского взноса, сделанного ранее в другой фонд добровольных взносов, который теперь ликвидирован. |
As the name "inter-fund balance" indicates, this item shows to what extent one fund has received or rendered services not yet paid for by or to another fund. |
Как показывает название "межфондовое сальдо", этот показатель показывает, в какой мере один фонд получил или предоставил услуги, которые еще не оплачены другим фондом или в другой фонд. |
Two respondents proposed the establishment of a "seed fund" or "innovation fund", which could be used to increase the involvement and partnership capacity of local companies and business associations in developing and transition economies. |
Два респондента предложили создать «фонд стартового капитала» или «инновационный фонд», средства которого могли бы использоваться для более активного привлечения местных компаний и ассоциаций деловых кругов в развивающихся странах и странах с переходной экономикой и для расширения их потенциальных возможностей участия в партнерских отношениях. |
Japan had contributed to the trust fund set up for the purpose of informing the public about peacekeeping operations and planned to make an additional contribution to the fund in the near future. |
Япония внесла взнос в целевой фонд, созданный для информирования общественности об этих операциях, и предполагает внести еще один взнос в этот фонд в ближайшем будущем. |
As you may be aware, a grant of US$ 1 million has already been received by the United Nations for the fund, and steps have been taken to enable the fund to begin operation as soon as possible. |
Как Вам, возможно, известно, Организацией Объединенных Наций уже получена субсидия в фонд в размере 1 млн. долл. США, и предпринимаются шаги к обеспечению начала работы фонда в кратчайшие сроки. |
In addition, we have contributed to the trust fund for participation in meetings of the Commission and to the trust fund for training and scientific advice related to the continental shelf. |
Кроме того, мы внесли взнос в целевой фонд, предназначенный для обеспечения участия в заседаниях этой Комиссии, а также в целевой фонд, предназначенный для подготовки кадров и научного консультирования по вопросам континентального шельфа. |
In addition, it had established a trust fund for the participation of the least developed countries in the activities of the Assembly of States Parties and requested the transfer of funds from the special fund established pursuant to General Assembly resolution 51/207. |
Кроме того, она учредила целевой фонд содействия участию наименее развитых стран в деятельности Ассамблеи государств-участников и направляет запрос о переводе средств из специального фонда, созданного во исполнение резолюции 51/207 Генеральной Ассамблеи. |
The fund that is being talked about should be a fund aimed at transforming the problem, not just at ensuring diversification so that we get richer in cotton, in coffee or in leather. |
Фонд, идея которого обсуждается в настоящее время, должен быть нацелен на трансформацию проблемы, а не просто на обеспечение диверсификации, с тем чтобы мы стали богаче за счет хлопка, кофе или кожи. |
A detailed investment strategy tailored to meet the longer term anticipated cash flow requirements of the fund would be developed and provided to the General Assembly, should the establishment of such a fund be authorized and a proposed funding mechanism approved. |
В том случае, если будет разрешено создать такой фонд и будут одобрены предлагаемые механизмы финансирования, будет разработана подробная стратегия инвестирования, предназначенная для удовлетворения долгосрочных прогнозируемых потребностей фонда в наличных средствах, которая будет представлена на рассмотрение Генеральной Ассамблее. |
A United Nations country coordination fund was recently established, which complements the special resident coordinator fund in enabling the resident coordinators and their country teams to improve field-level coordination. |
Недавно был создан фонд Организации Объединенных Наций для координации на уровне стран, который наряду со Специальным фондом для поддержки координаторов-резидентов дает координаторам-резидентам и их страновым группам возможность совершенствовать координацию деятельности на местах. |
How much will be channelled through existing mechanisms, and how much through the new fund, will be decided when we know more about the fund. |
Какой объем средств будет направляться через действующие механизмы и какой - через новый фонд, будет решено, когда мы будем больше знать о фонде. |
On 2 November, a Steering Committee was established to manage this trust fund, and on 18 November the fund was operationalized with the disbursement by the Netherlands of $8.8 million in electoral assistance. |
2 ноября был учрежден Руководящий комитет для управления этим целевым фондом, а 18 ноября фонд был задействован вследствие выплаты Нидерландами 8,8 млн. долл. США в виде помощи на проведение выборов. |
It also dealt with the issue of the trust funds and decided to defer further matters concerning the trust fund for training to the Secretariat, as that trust fund would fall under the authority of the Secretary-General of the United Nations. |
Она рассмотрела также вопрос о целевых фондах и постановила передать дальнейшие вопросы, касающиеся целевого фонда по подготовке кадров, Секретариату, ибо этот целевой фонд будет находиться в ведении Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
The increase in the working capital fund is due to the increase in the overall level of the fund, to $150 million from $100 million. |
США находились на соответствующих резервных счетах, таких, как Фонд оборотных средств и Специальный счет. США до 150 млн. долл. США. |
The emissions reductions achieved by such projects or the parts of assigned amount acquired by the compliance fund shall not contribute to any Party's compliance with its quantified emission limitation or reduction commitments during the commitment period in which the compliance fund is under operation. |
Сокращения выбросов, достигнутые в рамках таких проектов, или части установленных количеств, приобретенные фондом соблюдения, не считаются вкладом в соблюдение любой из Сторон своих ограничений на выбросы или обязательств по сокращению в течение того периода действия обязательства, в ходе которого функционирует фонд соблюдения. |
The fund will operate in close coordination with the fund that already exists at the European level, because it is clear that our contribution must necessarily form part of a European strategy. |
Этот фонд будет тесно взаимодействовать с аналогичным органом, действующим на европейском уровне, так как наш вклад, вне всякого сомнения, должен вписываться в общеевропейскую стратегию. |
One new fund is to be established under the Kyoto Protocol, the adaptation fund, to finance adaptation projects/programmes, financed from a share of proceeds of the clean development mechanism and from other funding. |
В рамках Киотского протокола будет создан один новый, адаптационный фонд, для финансирования проектов/программ по адаптации с использованием части поступлений, получаемых в рамках механизма чистого развития и других средств. |
In the last sentence, replace "a legal aid fund" with "the Judicial Services Division's fund." |
В последнем предложении заменить слова «фонд правовой помощи» словами «фонд Отдела судебного обслуживания». |
He estimated that the fund would offset the low level of the limit of liability of the compulsory insurance and that a fund of this nature could usefully be planned for all transport modes. |
Он отметил, что этот фонд будет компенсировать низкий уровень предела ответственности по обязательному страхованию и что было бы полезно предусмотреть такой фонд для всех видов транспорта. |
A world climate change fund or green fund, to {establish linkages between} scale-up funds for mitigation actions, support efforts on adaptation and provide technical assistance and promote the transfer and diffusion of clean technologies. |
Всемирный фонд для борьбы с изменением климата, или "зеленый фонд", для {установления связей между} увеличения масштабов финансирования действий по предотвращению изменений климата, поддержания усилий по адаптации и оказания технической помощи, а также для поощрения передачи и распространения чистых технологий. |
It requested the Secretary-General of UNCTAD to make redoubled, renewed and sustained efforts to attract contributions to the trust fund for financing of expert travel on a priority basis, and encouraged member States to contribute to the fund. |
Она попросила Генерального секретаря ЮНКТАД в приоритетном порядке прилагать более широкие, активные и настойчивые усилия по привлечению взносов в целевой фонд для финансирования поездок экспертов и призвала государства-члены вносить взносы в этот фонд. |
In order to implement these provisions, a national compensation fund and a national solidarity fund had been established to finance compensations paid to, other forms of reparation for and rehabilitation of victims. |
Для исполнения этих нормативных положений были созданы национальный компенсационный фонд и национальный фонд солидарности, чтобы финансировать выплату компенсаций, предоставление других форм возмещения и реабилитацию жертв. |