The Netherlands has a secretariat, budget, fund, programme and national committee for the Year, as well as 400 local committees. |
В Нидерландах имеется секретариат, бюджет, фонд, программа и национальный комитет для подготовки к Году, а также 400 местных комитетов. |
They recommended that a separate human rights treaty ratification fund be established to enable such assistance to be provided. |
Они рекомендовали учредить отдельный фонд по ратификации международных договоров о правах человека, с тем чтобы можно было оказывать такую помощь. |
The United States had defrayed the costs of litigating violations of its fisheries laws and regulations through a fund which consisted of monies collected from fines, penalties and forfeitures. |
Расходы на разбирательство нарушений своих рыболовных законов и правил Соединенные Штаты оплачивали через фонд, который складывается из средств, получаемых за счет штрафов, санкций и конфискаций. |
It should address the bleak future they now face, through the establishment of an international fund for their survival, development, progress and enhanced future. |
При этом следует обратить внимание на то безрадостное будущее, которое их сейчас ожидает, и создать международный фонд для их выживания, развития, прогресса и будущего подъема. |
The Office of the High Commissioner for Human Rights would need to establish a special fund that supports governmental and non-governmental efforts in the implementation of these programmes. |
Управлению Верховного комиссара по правам человека было бы целесообразно учредить специальный фонд поддержки усилий правительств и неправительственных организаций, направленных на осуществление этих программ. |
Firstly, a national fund had been established for the award of grants as compensation and assistance to the survivors of the atrocities committed in 1994. |
Во-первых, был учрежден национальный фонд для выплаты пособий в качестве компенсации и оказания помощи лицам, уцелевшим после массовых убийств 1994 года. |
Additionally, a quick impact fund was established in 1995 to provide small grants (not exceeding $15,000) for emergency works. |
Кроме того, в 1995 году был учрежден фонд быстрой отдачи в целях выделения небольших субсидий (не превышающих 15000 долл. США) для проведения чрезвычайных работ. |
The quick impact fund also demonstrated the commitment of the international community to a unified, multi-cultural and multi-ethnic Sarajevo by expeditiously funding a variety of projects for all communities. |
Фонд быстрой отдачи также наглядно продемонстрировал приверженность международного сообщества созданию единого, основанного на культурном многообразии и многоэтнического Сараево, обеспечив незамедлительное финансирование ряда проектов в интересах всех общин. |
Urges all States to contribute to the United Nations trust fund for Liberia; |
настоятельно призывает все государства-члены вносить взносы в целевой фонд Организации Объединенных Наций для Либерии; |
In support of actions to eliminate violence against women, the Administrator of UNDP has established a trust fund within the existing mandate of UNIFEM. |
В целях поддержки действий, направленных на искоренение насилия в отношении женщин, Администратор ПРООН учредил целевой фонд в рамках существующего мандата ЮНИФЕМ. |
The Governments of Australia, Denmark, Italy, Japan, the Republic of Korea, Malta and Mauritius have already contributed to the trust fund. |
В целевой фонд уже внесли средства правительства Австралии, Дании, Италии, Маврикия, Мальты, Республики Корея и Японии. |
As of 31 August 1997, contributions to the UNFCCC core budget trust fund amounted to $10,386,691, or 75 per cent of the biennial total. |
По состоянию на 31 августа 1997 года взносы в Целевой фонд для основного бюджета РКИКООН составили 10386961 долл. США, или 75% от общей суммы за двухгодичный период. |
The Advisory Committee was informed that the exhumation project had in the past been supported by voluntary contributions to the Tribunal's trust fund. |
Консультативный комитет был информирован о том, что в прошлом программа эксгумации финансировалась за счет добровольных взносов в Целевой фонд Трибунала. |
UNDP through its Capacity 21 fund has provided support to Pacific and Caribbean small island developing States in strengthening their capacity for achieving sustainable development objectives. |
ПРООН через свой фонд для программы "Потенциал 21" оказывает поддержку малым островным развивающимся государствам района Тихого океана и Карибского бассейна в интересах расширения их возможностей с точки зрения достижения целей в области устойчивого развития. |
As at 1 March 2005, a total of $15.5 million had been deposited in the trust fund by 12 Member States. |
Это предложение следует читать: «По состоянию на 1 марта 2005 года 12 государств-членов внесли средства в этот целевой фонд на общую сумму 15,5 млн. долл. США». |
The delegation stated that a regional or global contingency fund might be a more appropriate way of dealing with emergency needs than reprogramming country programme funds. |
Делегация заявила, что вместо перераспределения средств страновых программ целесообразнее было бы, возможно, создать какой-либо региональный или глобальный резервный фонд для удовлетворения чрезвычайных потребностей. |
As mentioned under article 4, a fund of DKr 50 million has been set aside to support local non-commercial radio and television stations. |
Как отмечалось в разделе по статье 4, был создан отдельный фонд в размере 50 млн. датских крон для поддержки местных некоммерческих радио- и телевизионных станций. |
There were plans to launch a major project for the autonomous development of the indigenous population, which would include a special fund to finance expropriations. |
Предусмотрено начать реализацию крупномасштабного проекта автономного развития коренных народов, который будет включать специальный фонд для финансирования передачи земель. |
There is also the administration fund, which is financed only with contributions from the State to cover the costs of maintenance and administration. |
Кроме того, существует Административный фонд, который финансируется исключительно за счет государственных ассигнований, предназначенных для покрытия расходов ремонтно-технических служб и администрации. |
The contributions to the working capital fund of the United Nations were not credited to the assessed contributions of Member States. |
Взносы в фонд оборотных средств Организации Объединенных Наций не зачитывались государствам-членам в счет начисляемых им взносов. |
In addition to the assistance provided under GEF, a biodiversity compensatory trust fund could be established for the protection of biodiversity in developing countries. |
Помимо помощи, оказываемой в рамках ГЭФ, можно было бы создать компенсационный целевой фонд для защиты биологического разнообразия в развивающихся странах. |
Some participants favoured preventive and training measures, while others preferred to use the fund for overall expenses related to the return and restitution of cultural objects. |
Одни участники высказались за превентивные и учебные меры, а другие предпочли бы использовать Фонд для покрытия общих расходов, связанных с возвращением и реституцией предметов культуры. |
In El Salvador, the UNDP/Government of Spain trust fund is financing projects of support for the public criminal defence service and of popular legal education. |
Целевой фонд ПРООН/правительства Испании финансирует в Сальвадоре проекты по оказанию поддержки государственной службе защиты в уголовном суде и по обеспечению правовой грамотности населения. |
The trust fund had determined that 13 per cent of support costs for personnel on loan to the Board would be paid by Member States. |
Целевой фонд определил, что 13 процентов вспомогательных расходов в связи с сотрудниками, прикомандированными к Совету, будет покрываться государствами-членами. |
The President was allocated a suite for himself or herself and staff, and there was a hospitality fund for official functions. |
Председателю выделяется номер люкс для него самого и его персонала, и создается фонд представительских расходов на проведение официальных мероприятий. |