Примеры в контексте "Fund - Фонд"

Примеры: Fund - Фонд
The Netherlands has a secretariat, budget, fund, programme and national committee for the Year, as well as 400 local committees. В Нидерландах имеется секретариат, бюджет, фонд, программа и национальный комитет для подготовки к Году, а также 400 местных комитетов.
They recommended that a separate human rights treaty ratification fund be established to enable such assistance to be provided. Они рекомендовали учредить отдельный фонд по ратификации международных договоров о правах человека, с тем чтобы можно было оказывать такую помощь.
The United States had defrayed the costs of litigating violations of its fisheries laws and regulations through a fund which consisted of monies collected from fines, penalties and forfeitures. Расходы на разбирательство нарушений своих рыболовных законов и правил Соединенные Штаты оплачивали через фонд, который складывается из средств, получаемых за счет штрафов, санкций и конфискаций.
It should address the bleak future they now face, through the establishment of an international fund for their survival, development, progress and enhanced future. При этом следует обратить внимание на то безрадостное будущее, которое их сейчас ожидает, и создать международный фонд для их выживания, развития, прогресса и будущего подъема.
The Office of the High Commissioner for Human Rights would need to establish a special fund that supports governmental and non-governmental efforts in the implementation of these programmes. Управлению Верховного комиссара по правам человека было бы целесообразно учредить специальный фонд поддержки усилий правительств и неправительственных организаций, направленных на осуществление этих программ.
Firstly, a national fund had been established for the award of grants as compensation and assistance to the survivors of the atrocities committed in 1994. Во-первых, был учрежден национальный фонд для выплаты пособий в качестве компенсации и оказания помощи лицам, уцелевшим после массовых убийств 1994 года.
Additionally, a quick impact fund was established in 1995 to provide small grants (not exceeding $15,000) for emergency works. Кроме того, в 1995 году был учрежден фонд быстрой отдачи в целях выделения небольших субсидий (не превышающих 15000 долл. США) для проведения чрезвычайных работ.
The quick impact fund also demonstrated the commitment of the international community to a unified, multi-cultural and multi-ethnic Sarajevo by expeditiously funding a variety of projects for all communities. Фонд быстрой отдачи также наглядно продемонстрировал приверженность международного сообщества созданию единого, основанного на культурном многообразии и многоэтнического Сараево, обеспечив незамедлительное финансирование ряда проектов в интересах всех общин.
Urges all States to contribute to the United Nations trust fund for Liberia; настоятельно призывает все государства-члены вносить взносы в целевой фонд Организации Объединенных Наций для Либерии;
In support of actions to eliminate violence against women, the Administrator of UNDP has established a trust fund within the existing mandate of UNIFEM. В целях поддержки действий, направленных на искоренение насилия в отношении женщин, Администратор ПРООН учредил целевой фонд в рамках существующего мандата ЮНИФЕМ.
The Governments of Australia, Denmark, Italy, Japan, the Republic of Korea, Malta and Mauritius have already contributed to the trust fund. В целевой фонд уже внесли средства правительства Австралии, Дании, Италии, Маврикия, Мальты, Республики Корея и Японии.
As of 31 August 1997, contributions to the UNFCCC core budget trust fund amounted to $10,386,691, or 75 per cent of the biennial total. По состоянию на 31 августа 1997 года взносы в Целевой фонд для основного бюджета РКИКООН составили 10386961 долл. США, или 75% от общей суммы за двухгодичный период.
The Advisory Committee was informed that the exhumation project had in the past been supported by voluntary contributions to the Tribunal's trust fund. Консультативный комитет был информирован о том, что в прошлом программа эксгумации финансировалась за счет добровольных взносов в Целевой фонд Трибунала.
UNDP through its Capacity 21 fund has provided support to Pacific and Caribbean small island developing States in strengthening their capacity for achieving sustainable development objectives. ПРООН через свой фонд для программы "Потенциал 21" оказывает поддержку малым островным развивающимся государствам района Тихого океана и Карибского бассейна в интересах расширения их возможностей с точки зрения достижения целей в области устойчивого развития.
As at 1 March 2005, a total of $15.5 million had been deposited in the trust fund by 12 Member States. Это предложение следует читать: «По состоянию на 1 марта 2005 года 12 государств-членов внесли средства в этот целевой фонд на общую сумму 15,5 млн. долл. США».
The delegation stated that a regional or global contingency fund might be a more appropriate way of dealing with emergency needs than reprogramming country programme funds. Делегация заявила, что вместо перераспределения средств страновых программ целесообразнее было бы, возможно, создать какой-либо региональный или глобальный резервный фонд для удовлетворения чрезвычайных потребностей.
As mentioned under article 4, a fund of DKr 50 million has been set aside to support local non-commercial radio and television stations. Как отмечалось в разделе по статье 4, был создан отдельный фонд в размере 50 млн. датских крон для поддержки местных некоммерческих радио- и телевизионных станций.
There were plans to launch a major project for the autonomous development of the indigenous population, which would include a special fund to finance expropriations. Предусмотрено начать реализацию крупномасштабного проекта автономного развития коренных народов, который будет включать специальный фонд для финансирования передачи земель.
There is also the administration fund, which is financed only with contributions from the State to cover the costs of maintenance and administration. Кроме того, существует Административный фонд, который финансируется исключительно за счет государственных ассигнований, предназначенных для покрытия расходов ремонтно-технических служб и администрации.
The contributions to the working capital fund of the United Nations were not credited to the assessed contributions of Member States. Взносы в фонд оборотных средств Организации Объединенных Наций не зачитывались государствам-членам в счет начисляемых им взносов.
In addition to the assistance provided under GEF, a biodiversity compensatory trust fund could be established for the protection of biodiversity in developing countries. Помимо помощи, оказываемой в рамках ГЭФ, можно было бы создать компенсационный целевой фонд для защиты биологического разнообразия в развивающихся странах.
Some participants favoured preventive and training measures, while others preferred to use the fund for overall expenses related to the return and restitution of cultural objects. Одни участники высказались за превентивные и учебные меры, а другие предпочли бы использовать Фонд для покрытия общих расходов, связанных с возвращением и реституцией предметов культуры.
In El Salvador, the UNDP/Government of Spain trust fund is financing projects of support for the public criminal defence service and of popular legal education. Целевой фонд ПРООН/правительства Испании финансирует в Сальвадоре проекты по оказанию поддержки государственной службе защиты в уголовном суде и по обеспечению правовой грамотности населения.
The trust fund had determined that 13 per cent of support costs for personnel on loan to the Board would be paid by Member States. Целевой фонд определил, что 13 процентов вспомогательных расходов в связи с сотрудниками, прикомандированными к Совету, будет покрываться государствами-членами.
The President was allocated a suite for himself or herself and staff, and there was a hospitality fund for official functions. Председателю выделяется номер люкс для него самого и его персонала, и создается фонд представительских расходов на проведение официальных мероприятий.