Примеры в контексте "Fund - Фонд"

Примеры: Fund - Фонд
To date, Belgium the Netherlands, the United Kingdom and the European Union have pledged some $20 million of the $40 million estimated budget to a UNDP-managed trust fund. К настоящему времени Бельгия, Нидерланды, Соединенное Королевство и Европейский союз обязались внести порядка 20 млн. долл. США в целевой фонд под управлением ПРООН из 40 млн. долл. США сметных бюджетных потребностей.
This system, which includes the fund for professional diseases and work accidents representing 0.5 per cent from the total, is financed by social security contributions paid by the employers. Эта система, которая включает в себя фонд на случай профессиональных заболеваний и аварий на производстве, составляющий 0,5% от общих отчислений, финансируется за счет взносов по линии социального обеспечения, выплачиваемых работодателями.
In 2000, the Belarusian financial support fund for entrepreneurship provided 35 per cent of its funds to small enterprises headed by women. Белорусский Фонд финансовой поддержки предпринимательства в 2000 г. 35% кредитов выдал субъектам малого предпринимательства, возглавляемым женщинами.
The Forum therefore strongly appeals to all States, the United Nations system and foundations and other donors to make generous contributions to the trust fund in support of the Second International Decade. Поэтому Форум настоятельно призывает все государства, учреждения и фонды Организации Объединенных Наций, а также других доноров вносить щедрые взносы в целевой фонд в поддержку второго Международного десятилетия.
The Spanish contribution to UNIFEM in 2007 amounted to €9 million, of which €3 million was earmarked for the fund to eliminate violence against women. Взнос Испании в ЮНИФЕМ составил в 2007 году 9 млн. евро, из которых 3 млн. поступили в Фонд по искоренению насилия в отношении женщин.
The Secretary-General therefore appeals to all Member States to continue contributing to the trust fund to ensure that the distinct entity is well funded at least until the end of the year and possibly beyond. Поэтому Генеральный секретарь обращается с призывом ко всем государствам-членам продолжать делать взносы в Целевой фонд, чтобы это особое подразделение должным образом финансировалось по меньшей мере до конца года и, возможно, и после этого срока.
I want to assure the Council that the Tribunal is continuing the capacity-building relationship with Rwanda, to the extent that our trust fund allows us to. Я хочу заверить Совет, что Трибунал продолжает сотрудничество с Руандой по укреплению ее потенциала в той мере, в какой нам позволяет это наш целевой фонд.
The proposed fund is expected to cover a "majority of the poor, and more specifically the ultra poor". Предлагаемый фонд, как ожидается, будет удовлетворять нужды "большей части бедных людей и, что еще важнее, тех, кто живет в крайней нищете".
In 2008, the secretariat continued to play a catalytic role in promoting and supporting training activities for South-South cooperation through its supplementary fund for technical cooperation among developing countries. В 2008 году секретариат продолжал играть роль катализатора в содействии учебным мероприятиям по линии сотрудничества Юг-Юг и их обеспечения через свой дополнительный фонд технического сотрудничества между развивающимися странами.
Finally, I would like to thank the Governments of Canada, Finland and Norway for their generous contributions to the trust fund set up to support participation by developing country civil society representatives in these hearings. Наконец, я хотел бы поблагодарить правительства Канады, Финляндии и Норвегии за их щедрый вклад в целевой фонд, созданный в поддержку участия в этих слушаниях представителей гражданского общества.
Here, I must make special mention of the initiative of the Emir of Qatar to launch a fund for development and humanitarian assistance. В этой связи я должен особо отметить инициативу эмира Катара, который предложил создать фонд для оказания помощи в целях развития и гуманитарной помощи.
We have set up a trust fund for the social integration of vulnerable people, who have been provided access to better housing and health and sanitation facilities. Мы создали целевой фонд для социальной интеграции уязвимых лиц, которым представляется доступ к улучшенному жилью, услугам медицинских учреждений и пользованию водопроводом и канализацией.
We also wish to express our appreciation for the development and humanitarian assistance fund recently announced by the Government of Qatar at the Second South Summit, held at Doha. Свою признательность нам хотелось бы выразить также и правительству Катара за провозглашенный им недавно - в ходе состоявшейся в Дохе второй встречи на высшем уровне стран Юга - фонд помощи в целях развития и гуманитарной помощи.
Armed with policies to mobilize national resources, our country has proposed innovative sources of financing for development in response to humanitarian and short-term emergencies as well as to more structured contexts, such as the international humanitarian fund. Наша страна, вооруженная политикой для мобилизации национальных ресурсов, предлагает нетрадиционные источники финансирования развития в ответ на гуманитарные и краткосрочные чрезвычайные ситуации, а также более структурированные контексты, такие как международный гуманитарный фонд.
On 30 October 2000, the General Assembly, in its resolution 55/7 entitled "Oceans and the law of the sea", requested the Secretary-General to establish and administer a voluntary trust fund to assist States in the settlement of disputes through the Tribunal. 30 октября 2000 года Генеральная Ассамблея в своей резолюции 55/7 «Мировой океан и морское право» просила Генерального секретаря учредить целевой фонд добровольных взносов для оказания государствам содействия в урегулировании споров через посредство Трибунала.
Additionally or alternatively, all types of interested parties/users (e.g. countries, large investors, consultant companies) could contribute to an EFSOS trust fund. Кроме того или вместо этого, все заинтересованные стороны/пользователи (например, страны, крупные инвесторы, консультационные компании) могли бы вносить взносы в целевой фонд ПИЛСЕ.
The costs of these additional services would be met from the proceeds of the voluntary contributions deposited into the UN trust fund referred to in paragraph 24. Издержки, связанные с оказанием этих дополнительных услуг, будут покрываться за счет добровольных взносов в целевой фонд Организации Объединенных Наций, упоминаемый в пункте 24.
The UNECE will call upon its member States to make voluntary contributions to the United Nations trust fund to cover the above costs; ЕЭК ООН обратится к государствам-членам с призывом вносить добровольные взносы в целевой фонд Организации Объединенных Наций для финансирования вышеуказанных расходов;
In order to recover the full amount of funds pledged, the Security Council requests that you establish the trust fund without delay and no later than 3 December 2004. В целях получения объявленных взносов в полном объеме Совет Безопасности просит Вас в безотлагательном порядке учредить такой целевой фонд не позднее З декабря 2004 года.
In Thailand, the implementation of a rural development project, the "Village and community fund", demonstrated the positive impact of the introduction of quotas for women. В Таиланде осуществление проекта в области развития сельских районов «Фонд для сельских общин» продемонстрировало позитивное влияние установления квот для женщин.
Legal validation of the structure is essential if the fund is to be well subscribed by public and private investors; Юридическое подтверждение структуры является важнейшим этапом для обеспечения эффективной подписки на Фонд, а также для государственных и частных инвесторов;
In 2003, in Davos, Switzerland, at the World Economic Forum, the Brazilian Government proposed the creation of an international fund to combat hunger and poverty. В 2003 году на Всемирном экономическом форуме в Давосе, Швейцария, правительство Бразилии предложило создать международный фонд для борьбы с голодом и нищетой.
As at November 2003, 44.6% of persons who had joined the fund were men and 55.4% women. По состоянию на ноябрь 2003 года 44,6 процента лиц, вступивших в фонд, были мужчинами и 55,4 процента - женщинами.
Thus far, this fund has provided only limited resources for mostly earmarked activities, which include covering the cost of bringing representatives from developing countries and other countries requiring assistance to official meetings. Таким образом, этот Фонд предоставляет лишь ограниченные ресурсы для осуществления большинства целевых мероприятий, включая покрытие расходов на путевые расходы представителей развивающихся и других стран, нуждающихся в помощи, для участия в официальных совещаниях.
This fund should be at least partially funded from the regional TRAC resources and priorities for its use should be identified and implemented in close collaboration with country offices of the region. По крайней мере частично этот фонд должен финансироваться за счет региональных ресурсов ПРОФ, при этом приоритеты использования средств и соответствующие направления практической деятельности должны быть определены в сотрудничестве со страновыми отделениями региона.