| General fund - status of expenditure against budget | Общий фонд - положение в области расходования бюджетных средств |
| This fund is supplied from four sources: | Этот фонд пополняется из следующих четырех источников: |
| In that context, I would like to express our thanks to those States that have committed donations for the Afghan national army trust fund. | В этой связи я хотел бы выразить признательность тем государствам, которые обязались внести финансовые средства в целевой фонд афганской национальной армии. |
| With regard to the request for financial support, Sweden referred to the trust fund which will be provided to EFSOS this year. | Что касается просьбы о финансовой поддержке, то Швеция упомянула, что в этом году будет создан специальный фонд для ПИЛСЕ. |
| Adopted children are also entitled, provided they were adopted while contributions to the fund were being made. | Приемным детям также полагается такая пенсия при условии, если их усыновление состоялось в период уплаты взносов в пенсионный фонд. |
| With this in mind, France submitted several proposals, in particular for the establishment within the United Nations of a fund for cooperation and assistance. | В этой связи Франция выдвинула ряд предложений, в частности предложив создать в рамках Организации Объединенных Наций фонд сотрудничества и помощи. |
| It should be stressed that un-earmarked contributions to the Water Convention trust fund are essential to ensure a smooth and rational implementation of the workplan. | Следует подчеркнуть, что нецелевые взносы, вносимые в целевой фонд Конвенции по водам, имеют важнейшее значение для обеспечения последовательного и рационального осуществления плана работы. |
| Thus, in the new system, the amount of pension depends only on the length of employment and contributions deducted from the social security fund. | Таким образом, в рамках новой системы размер пенсии зависит только от выслуги лет и размера взноса, отчисляемого в фонд социального страхования. |
| To make this happen, the Security Council should create an anti-terrorism fund, to be administered by one of the existing United Nations mechanisms. | В целях осуществления этого Совету Безопасности следует создать антитеррористический фонд под эгидой одного из существующих механизмов Организации Объединенных Наций. |
| The fund aims to enhance business prospects by supporting skills, development programmes, mentoring, networking, advisory services and market development (including export opportunities). | Этот Фонд стремится улучшить перспективы в области предпринимательской деятельности путем формирования навыков предпринимательства, разработки программ, обучения, создания сетей, консультативных услуг и развития рынка (включая создание возможностей для экспорта выпускаемой продукции). |
| Since October 2000 international fund "Curatio" has been implementing in our country a project entitled "Initiative for Safe Motherhood in Georgia". | С октября 2003 года международный фонд "Кьюрейшио" осуществляет в нашей стране проект под названием "Инициатива в области безопасного материнства в Грузии". |
| This support is reflected in our financial support for UNPOB's final activity plan - our third and final contribution to the weapons disposal trust fund. | Эта поддержка нашла свое отражение в нашей финансовой поддержке плана завершающей деятельности ЮНПОБ - это третий и последний вклад в целевой фонд по уничтожению оружия. |
| The trust fund set up to provide for Tokelau's future developmental needs was commended to participants' attention as a suitable avenue for further assistance. | Целевой фонд, который был учрежден для удовлетворения будущих потребностей Токелау в области развития, рекомендовался участникам в качестве оптимального канала для оказания дальнейшей помощи. |
| To ensure the implementation of this distortion of reality, Armenia, with the assistance of the Armenian diaspora, has established the so-called "Shusha" fund. | Чтобы практически обеспечить такое искажение реальной действительности, Армения при помощи армянской диаспоры создала так называемый фонд «Шуша». |
| A trust fund is also to be established for the Mechanism which will finance the activities of the panel, the secretariat and the country-review teams. | Предполагается создать целевой фонд Механизма, который будет финансировать мероприятия группы, секретариата и групп странового обзора. |
| The proceeds from the sale of the stamp could be contributed to the fund for the Year. | Выручка от продажи этой марки может быть передана в фонд Года. |
| Between 1997 and 2001, 10 Governments and the European Commission had contributed US$ 853,252 to the trust fund. | В период с 1997 по 2001 год 10 правительств и Европейская комиссия внесли в целевой фонд взносов на сумму 853252 долл. США. |
| ICTR OTP had set up a confidential cash fund in 1997 to enable funding of the Investigations Division's Intelligence and Tracking Unit. | КО МУТР учредила в 1997 году конфиденциальный фонд денежной наличности, с тем чтобы иметь возможность финансировать Оперативно-розыскную группу Следственного отдела. |
| Infrastructure projects are financed from the following sources: · Infrastructure fund, · State investment, · Financial credits. | Проекты в области инфраструктуры финансируются из следующих источников: - фонд инфраструктуры; - государственные капиталовложения; - финансовые кредиты. |
| The trust fund should be established in a manner allowing for quick and responsive distribution of its funds, while meeting its fiduciary responsibilities. | Целевой фонд должен быть создан так, чтобы обеспечивать быстрое и ответственное распределение своих ресурсов одновременно с выполнением своих фидуциарных обязательств. |
| In addition the fund could finance preparation of bankable slum upgrading schemes in general, and not only those being developed for the Global Shelter Facility support. | Вместе с тем Фонд содействия обеспечению жильем мог бы играть и более стратегическую роль, т. е. не только тех, которые разрабатываются в расчете на поддержку по линии Глобального механизма финансирования жилья. |
| The President of Tunisia had proposed the establishment of a world solidarity fund aimed at poverty eradication and combating racism, xenophobia and intolerance. | Что касается президента страны, то он предложил создать всемирный фонд солидарности для ликвидации нищеты и борьбы с расизмом, ксенофобией и нетерпимостью. |
| To reduce poverty and promote economic growth, a specific fund would assist countries that ruled justly, invested in their people and encouraged economic freedom. | Для сокращения нищеты и содействия экономическому росту требуется специальный фонд, который поможет странам, осуществляющим справедливое управление, инвестировать в развитие людей и поощрять экономическую свободу. |
| We believe that a special fund should be established in the United Nations to help fragile economies confront losses, including loss of income, caused by climate change. | Мы также считаем, что в рамках Организации Объединенных Наций необходимо создать особый фонд помощи странам с неустойчивой экономикой, понесшим ущерб, в том числе и материальный, от последствий изменения климата. |
| It was suggested that a voluntary fund for additional participation be established, with financial contributions by interested donors. "7. | Было предложено создать за счет средств, предоставленных заинтересованными донорами, фонд добровольных взносов для обеспечения участия дополнительного числа делегатов. |