Примеры в контексте "Fund - Фонд"

Примеры: Fund - Фонд
A compensation fund was set up in December 1993 and a decree of 10 April 1994 established compensation procedures and conditions. В декабре 1993 года был создан фонд по выплате компенсаций, а указ от 10 апреля 1994 года определяет условия выплаты компенсации.
A liquidation fund is established to meet the liabilities of the Untied States and an annual certificate is to be issued to the Canal Commission for the liquidation of debts. Учреждается ликвидационный фонд для выполнения обязательств Соединенных Штатов Америки и Комиссии Панамского канала ежегодно предоставляется разрешение на ликвидацию долгов.
A trust fund was opened under the 1979 ECE Convention on Long-range Transboundary Air Pollution for facilitating the participation of parties in Central and Eastern Europe with economies in transition in meetings organized under the Executive Board. В рамках Конвенции ЕЭК о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния 1979 года открыт целевой фонд для содействия участию в организуемых Правлением совещаниях стран с переходной экономикой из Центральной и Восточной Европы, являющихся сторонами Конвенции.
This trust fund was established to provide technical assistance to the Ministry of Health in order to strengthen the capacity of the national health system in Mozambique. Этот целевой фонд был учрежден для оказания технической помощи министерству здравоохранения с целью укрепления потенциала национальной системы здравоохранения в Мозамбике.
This trust fund was established to improve food production so as to achieve household food security within two years, and to demonstrate improved crop production systems in order to improve standards of living. Этот целевой фонд был учрежден для улучшения производства продовольствия, с тем чтобы в течение двух лет обеспечить продовольственную безопасность домашних хозяйств и продемонстрировать более совершенные системы растениеводства в целях повышения уровня жизни.
This trust fund was established to provide Eritrean expertise to the emerging and rehabilitation projects in Eritrea in accordance with the SEPHA Eritrea 1993 Appeal. Этот целевой фонд был учрежден для предоставления консультаций эритрейскими специалистами по вопросам новых проектов и проектов восстановления в Эритрее в соответствии с Призывом 1993 года СЧПАР, касающимся Эритреи.
Viet Nam This trust fund was established to improve the availability of statistics on and sensitivity to gender issues in national statistical systems of the programme countries. Этот целевой фонд был учрежден в целях улучшения статистических данных по гендерным вопросам и повышения эффективности их учета в национальных статистических системах стран, в которых осуществляются программы.
This trust fund was established to provide support in reducing emissions of greenhouse gases in the United Republic of Tanzania, by substituting bioenergy (methane gas and electricity) produced from anaerobic digestion of industrial and municipal waste in the Dar-es-Salaam area for fossil fuels. Этот целевой фонд был учрежден в целях оказания поддержки в уменьшении выбросов тепличных газов в Объединенной Республике Танзании на основе замены источников биоэнергии (метанового газа и электричества), произведенных на основе анаэробного поглощения промышленных и муниципальных отходов в районе Дар-эс-Салама, ископаемыми видами топлива.
The fund would serve to compensate for damages suffered as a result, inter alia, of trade disruption, fall in remittances, repatriation costs and escalation of prices of energy supplies and other commodities. Фонд мог бы служить для компенсации убытков, понесенных, в частности, в результате нарушений торговых связей, сокращения денежных поступлений из-за границы, расходов, связанных с репатриацией, а также роста цен на энергоносители и другие сырьевые товары.
According to this approach, an Article 50 trust fund would not be an appropriate means to address the scale of the problem and would risk duplicating the ongoing work of the international financial institutions. Согласно этому подходу, целевой фонд, созданный в соответствии со статьей 50, может оказаться и не совсем подходящим средством для решения проблемы такого масштаба и связан с риском дублирования текущей деятельности международных финансовых учреждений.
In my consultations with Member States and in intergovernmental discussions on the subject, proposals have also been made to the effect that the General Assembly should establish a permanent fund that would operate automatically on the imposition of sanctions. В ходе моих консультаций с государствами-членами и дискуссий по данной теме на межправительственном уровне были выдвинуты также предложения о том, чтобы Генеральная Ассамблея создала постоянный фонд, который начинал бы функционировать автоматически после введения санкций.
In accordance with recommendation 2 of the Action Team on Disaster Management, a fund would be established to be available as a sustainable resource to support the implementation of the activities identified jointly by the national focal points and the proposed DMISCO. В соответствии с рекомендацией 2 Инициативной группы по борьбе со стихийными бедствиями следует создать фонд, который будет выступать в качестве устойчивого источника ресурсов для совместного проведения национальными координационными центрами и предлагаемой МОККДБСБ намеченных мероприятий.
It is also important for the international community to contribute to the multi-donor trust fund established by the World Bank to support the disarmament, demobilization and reintegration process. Кроме того, важно, чтобы международное сообщество вносило взносы в донорский целевой фонд, учрежденный Всемирным банком для поддержки процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Following discussion of my report, the Council issued a press statement on 6 July expressing support for my decision to establish UNOGBIS with its revised mandate and to create a trust fund. З. Обсудив мой доклад, Совет 6 июля выступил с заявлением для печати, в котором поддержал мое решение учредить ЮНОГБИС с измененным мандатом и создать целевой фонд.
I am grateful to those Member States who have made contributions to the fund and I appeal to those who have made pledges to follow through. Я признателен тем государствам-членам, которые уже внесли взносы в этот фонд, и призываю государства, объявившие о своих взносах, последовать их примеру.
I call on Member States to contribute to the trust fund generously on an urgent basis, bearing in mind the vital importance of ensuring adequate financing of these costs for the proper functioning and effectiveness of the Mission. Я призываю государства-члены в срочном порядке внести щедрые взносы в этот целевой фонд, памятуя о крайней важности обеспечения адекватного финансирования этих расходов для надлежащего функционирования и эффективности Миссии.
Pillar 1 will have a new fund in 2007, as will Pillar 2. В 2007 году в рамках базового элемента 1 будет создан новый фонд.
IV. With regard to extrabudgetary activities, the Advisory Committee was informed that the Office's trust fund was used to ensure the participation by representatives of least developed countries in various conferences and meetings, in particular at locations away from Headquarters. IV. В отношении внебюджетной деятельности Консультативный комитет был проинформирован, что целевой фонд Канцелярии использовался для обеспечения участия представителей наименее развитых стран в различных конференциях и совещаниях, особенно за пределами Центральных учреждений.
In addition, ESCWA established a trust fund to support the work on population and housing censuses in the region; the Ministry of National Economy of Oman has provided funds in the amount of US$ 50,000. Для проработки конкретных вопросов были созданы четыре рабочие группы. Кроме того, ЭСКЗА учредила целевой фонд в поддержку усилий по проведению переписей населения и жилищного фонда в регионе; средства в размере 50000 долл.
It should set up a fund for the promotion and implementation of research - through inter-agency relations - to support a state-of-the-art study on indigenous education and indigenous knowledge. Организации Объединенных Наций следует создать фонд в целях поощрения и проведения исследований - посредством межучрежденческого сотрудничества - для содействия изучению современного состояния образования для коренных народов и накопленных ими знаний.
As shown in table 4, however, additional contributions to the trust fund will be required if even the minimum of one participant per Party is to be financed. Однако, как это видно из таблицы 4, для финансирования даже как минимум одного участника от Стороны потребуются дополнительные взносы в этот целевой фонд.
Sixteen fully independent and self-managing funds, whose activities are delimited by the boundaries of the new voivodships, are being set up, as is one nationwide fund for the uniformed services. В настоящее время создается 16 полностью независимых и самоуправляемых фондов, действующих в границах новых воеводств, а также один общенациональный фонд для военнослужащих.
Some Parties mention that even when the fund is fully operational, the more "classical" financing and funding will continue to be the major source of funding for the NAP. Некоторые Стороны отмечают, что даже тогда, когда фонд станет полностью функциональным, более "классические" ассигнования и дотации останутся главным источником финансирования НПД.
In 1998 the Commission of WAEMU set up a fund to provide assistance for regional integration targeted primarily on the most deprived regions of the Union, including those worst-affected by the problems of desertification and drought. В 1998 году Комиссией ЮЭМОА был создан Фонд содействия региональной интеграции, ориентированный прежде всего на наименее развитые регионы Союза, в том числе те, которые в наибольшей степени подвержены опустыниванию и засухе.
That fund will contribute to the reduction of existing structural asymmetries between various countries and to the promotion of competitiveness and social cohesiveness, especially in the least developed countries and regions of MERCOSUR. Этот фонд будет содействовать сокращению существующей структурной асимметрии между различными странами и укреплению конкурентоспособности и социальной увязки - особенно в наименее развитых странах и регионах МЕРКОСУР.