Примеры в контексте "Fund - Фонд"

Примеры: Fund - Фонд
In Somalia, in 2009, the United Nations established a trust fund in support of the Somali transitional security institutions, which has generated more than $25 million since its establishment. В Сомали Организация Объединенных Наций учредила в 2009 году целевой фонд для поддержки сомалийских переходных институтов безопасности, в который с момента его появления поступило более 25 миллионов долларов.
To address the fluctuation in reporting, the budget could include a contingency fund expressed as a percentage of the overall budget level, to accommodate additional expenditures relating to the biennium. Для решения проблемы, связанной с флуктуациями объема представляемых докладов, в бюджете может быть предусмотрен резервный фонд, объем которого будет определяться в процентах от общего объема бюджета, для покрытия относящихся к двухгодичному периоду дополнительных расходов.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, for example, has formed a new private investment fund, together with an international financial services group, for investing in companies that improve AIDS response. Совместная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, например, создала новый частный инвестиционный фонд вместе с группой международных финансовых услуг для инвестирования в те компании, которые добиваются успехов в борьбе со СПИДом.
In addition to the logistical support package and financial contributions delivered through a trust fund administered by the United Nations, the force would also have a number of military capabilities required to achieve the objectives outlined in the strategic operational framework. Помимо пакета материально-технической поддержки и финансовых взносов, вносимых через целевой фонд, находящийся в ведении Организации Объединенных Наций, силы будут также иметь в своем распоряжении ряд элементов военного потенциала, необходимых для достижения целей, определенных в оперативно-стратегической концепции.
At the same time, a patents bank could hold a compensatory reserve fund for rights holders should its arbitration mechanism determine that transferred intellectual property had been misused. При этом банк патентов мог бы включать резервный фонд для выплаты правообладателям компенсации в тех случаях, когда арбитражный механизм признает факт злоупотребления переданной интеллектуальной собственностью.
A similar but more modest venture capital fund for scientists in least developed countries could work well if it could secure initial seed capital. В наименее развитых странах мог бы успешно работать аналогичный, но менее масштабный фонд венчурного капитала для ученых при условии гарантии наличия первоначального капитала.
The technology bank is likely to benefit most from a multi-donor trust fund, supported by traditional donors as well as emerging economies, regional development banks and other multilateral agencies. Банку технологий, вероятно, выгоднее всего будет создать целевой фонд для нескольких доноров при поддержке традиционных доноров, а также стран с формирующейся экономикой, региональных банков развития и других многосторонних учреждений.
In that context, one representative recommended the creation of a fund under the Global Environment Facility (GEF) to overcome the shortage of financial resources for waste management initiatives. В этом плане один из представителей рекомендовал учредить фонд в рамках Фонда глобальной окружающей среды (ФГОС) с целью устранения дефицита финансовых средств, выделяемых на инициативы, касающиеся регулирования отходов.
To enable the Committee to meet that demand, the implementation fund should be increased and the Committee should meet more frequently. Для того чтобы Комитет имел возможность удовлетворять этот спрос, ему необходимо проводить совещания чаще, а фонд осуществления необходимо увеличить.
The fund will be used to support the implementation of the ten-year framework in developing countries, for example by providing seed money for the development and implementation of programme proposals. Фонд будет использоваться для поддержки осуществления десятилетних рамок в развивающихся странах, например, посредством предоставления начального финансирования на разработку и осуществление предложений о программах.
The fund shall provide [predictable, sufficient and timely] funds to meet those costs of implementation of the Convention as are agreed by the Conference of the Parties. Фонд обеспечивает [прогнозируемое, достаточное и своевременное] предоставление средств для покрытия связанных с осуществлением Конвенции расходов, которые будут согласованы Конференцией Сторон.
Additionally, the resolution provided that funds from the escrow account could be paid into a separate fund created to pay successful compensation claims (see para. 18 of resolution 687 (1991) above). Кроме того, указанная резолюция предусматривала, что средства на целевом депозитном счете могут быть перечислены в отдельный фонд, созданный для выплаты компенсаций по тем претензиям, которые были признаны правомерными (см. пункт 18 резолюции 687 (1991) выше).
The cost of defence lawyers would amount to approximately $7,700 per case, which would be provided by UNODC through the legal aid fund of Seychelles. Расходы на адвокатов составят около 7700 долл. США на каждое дело, и эти средства будут предоставляться ЮНОДК через фонд правовой помощи Сейшельских Островов.
The fund's activities can be implemented by many participating United Nations bodies and implementing partners at the national level in many countries, in terms of a single agreement, avoiding the need to make repeated or ad hoc arrangements for implementation. На основе одного соглашения фонд может осуществлять свою деятельность с помощью многих участвующих органов Организации Объединенных Наций и партнеров-исполнителей на национальном уровне во многих странах, что позволяет устранить необходимость в повторной или специальной организационной работе в целях осуществления.
A national economic and social stabilization fund, managed by the United Nations Development Programme (UNDP), has also been established, aimed at supporting the Government's budget, particularly in the socio-economic sectors and in the area of food security. Был учрежден также национальный фонд экономической и социальной стабилизации, который находится в ведении Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и призван помогать в финансировании государственного бюджета, в частности в социально-экономических секторах и в сфере продовольственной безопасности.
One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that the implementation fund did not follow the usual governance arrangements for voluntary funds, which discouraged contributions. Один представитель, выступая от имени группы стран, сказала, что фонд для осуществления не придерживается обычных механизмов управления добровольными фондами, что не способствует привлечению взносов.
The Committee is also concerned about the State party's response to the continued refusal by the four religious orders that ran the Magdalene laundries in Ireland to contribute to a redress fund for individuals subjected to abuse in those facilities. Кроме того, Комитет обеспокоен ответом государства-участника на неизменный отказ четырех религиозных орденов, в чьем управлении находились прачечные Магдалины в Ирландии, вносить вклад в фонд по возмещению ущерба, нанесенного лицам, пострадавшим от злоупотреблений в этих учреждениях.
In 2014, the Government had introduced a fund to enhance the financial and operational capacities of financial service providers and to help 2 million people over five years through job creation and other income-generation activities. В 2014 году правительство создало фонд для расширения финансовых и оперативных возможностей финансово-кредитных учреждений и в течение пяти лет оказало помощь 2 миллионам людей с помощью создания рабочих мест и других источников дохода.
The Istanbul Action Plan had committed development partners to supporting crisis mitigation and resilience facilities, but it was now urgent to create a fund earmarked for that purpose. Стамбульский план действий обязывает партнеров в области развития оказывать поддержку механизмам смягчения кризиса и повышения жизнеспособности, однако срочно необходим фонд, предназначенный для этой цели.
In line with the vision of the Special Envoy and the objectives of the Peace, Security and Cooperation Framework, the Office has established a trust fund to facilitate funding for quick-impact projects in conflict-affected communities. В соответствии с генеральной линией Специального посланника и целями Рамочного соглашения о мире, безопасности и сотрудничестве Канцелярия создала целевой фонд для содействия финансированию проектов с быстрой отдачей в общинах, пострадавших от конфликта.
I also intend to establish a trust fund to mobilize the necessary voluntary contributions and other resources to further this task and to assist in funding the broader effort, including by addressing any gaps in the activities of United Nations system partners. Я намерен также учредить целевой фонд для мобилизации необходимых добровольных взносов и других ресурсов для содействия достижению этой задачи и оказания помощи в финансировании более широкомасштабных усилий, в том числе посредством восполнения любых пробелов в работе партнеров системы Организации Объединенных Наций.
A multi-partner trust fund has also been established to channel human, material, logistical and financial resources from Member States and other stakeholders to the operational response. Кроме того, был создан многосторонний целевой фонд, через который кадровые, материально-технические и финансовые ресурсы государств-членов и других заинтересованных сторон будут направляться на цели оперативного реагирования.
The Secretary-General indicates that a multi-partner trust fund has been established to channel human, material, logistical and financial resources from Member States and other stakeholders to the operational response. Генеральный секретарь указывает, что был создан многосторонний партнерский целевой фонд, через который на цели оперативного реагирования будут направляться кадровые, материально-технические и финансовые ресурсы государств-членов и других заинтересованных сторон.
The Regional Centre has requested the establishment of a separate fund for more transparent reporting of the expenditures and the request is being considered by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. Региональный центр просил учредить отдельный фонд для представления более прозрачной отчетности о расходах, и эта просьба в настоящее время рассматривается Управлением по планированию программ, бюджету и счетам.
The United Nations Environment Programme, within its current mandate, was requested to serve as secretariat of the framework and was asked to establish a voluntary trust fund to support the implementation thereof. К Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде была обращена просьба в рамках ее нынешнего мандата выполнять функции секретариата стратегии и учредить добровольный целевой фонд в поддержку ее осуществления.