Примеры в контексте "Fund - Фонд"

Примеры: Fund - Фонд
The Council urges States and other parties concerned to contribute to the trust fund to support peacekeeping and related activities in Sierra Leone and to humanitarian assistance efforts. Совет настоятельно призывает государства и другие соответствующие стороны делать взносы в целевой фонд для поддержки миротворческой и связанной с этим деятельности в Сьерра-Леоне и содействовать усилиям по оказанию гуманитарной помощи.
The fund to combat the traffic in narcotic drugs, which Luxembourg set up to receive the proceeds confiscated from drug and money-laundering activities, has already, on many occasions, supported various United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) projects. Фонд по борьбе с оборотом наркотических средств, который был создан Люксембургом для получения средств, конфискованных от наркоторговли и "отмывания" денег, уже неоднократно поддерживал различные проекты Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами.
Pursuant to paragraph 7 of resolution 51/207, the Secretary-General established a trust fund for the participation of the least developed countries in the work of the Preparatory Committee and the Conference. В соответствии с пунктом 7 резолюции 51/207 Генеральный секретарь учредил специальный фонд для обеспечения участия наименее развитых стран в работе Подготовительного комитета и конференции.
The Committee noted that the following Governments had made contributions to the fund: Belgium, Canada, Denmark, Finland, Netherlands, Norway, Sweden and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Комитет отметил, что взносы в фонд внесли правительства следующих стран: Бельгии, Дании, Канады, Нидерландов, Норвегии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Финляндии и Швеции.
It also envisaged compensation to be paid by employers of child labourers together with a Government contribution which would be deposited in a child labour rehabilitation and welfare fund. Кроме того, предусматривается выплата взноса нанимателями трудящихся детей вкупе со взносом, вносимым правительством, для последующего перечисления в фонд реабилитации и повышения благосостояния трудящихся детей.
(e) Nine staff members are currently funded from unearmarked contributions to the trust fund. ё) деятельность девяти сотрудников в настоящее время финансируется за счет незабронированных взносов в Целевой фонд;
Should the Governments so wish, the Security Council could request the Secretary-General to establish a trust fund and could call upon Member States to contribute to it. Если эти правительства пожелают, то Совет Безопасности мог бы просить Генерального секретаря учредить целевой фонд и мог бы призвать государства-члены делать взносы в этот фонд.
Of the US$ 20.5 million deposited into the fund since 1994, approximately $2.5 million remain uncommitted and are being programmed to support United Nations agencies involved in the reconstruction of Sarajevo. Из 20,5 млн. долл. США, перечисленных в этот Фонд с 1994 года, приблизительно 2,5 млн. долл. США по-прежнему свободны от обязательств, и эти средства предполагается использовать для оказания поддержки учреждениям Организации Объединенных Наций, участвующим в восстановлении Сараево.
The Secretary-General wishes to take this opportunity to thank the Government of Germany for contributing to the voluntary fund established under Security Council resolution 937 (1994) of 21 July 1994 and calls on other Member States to make similar contributions. Генеральный секретарь хотел бы воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы выразить признательность правительству Германии за взнос в добровольный фонд, учрежденный в соответствии с резолюцией 937 (1994) Совета Безопасности от 21 июля 1994 года, и призывает другие государства-члены вносить аналогичные взносы.
To ensure the financial viability of the Authority the Secretary-General recommended the establishment of a working capital fund to be funded at a level equivalent to one twelfth the total resource requirements for 1998. Для обеспечения финансовой жизнеспособности Органа Генеральный секретарь рекомендовал учредить фонд оборотных средств, финансируемый на уровне, равном одной двенадцатой от общего объема ресурсов, требующихся на 1998 год.
It would be necessary to channel user fees to a trust fund so that they could actually be reinvested in maintaining and improving the service. Необходимо было бы предусмотреть помещение сборов с пользователей в целевой фонд, с тем чтобы они действительно реинвестировались в поддержание и совершенствование услуг.
In recognition of this persistent and urgent problem, the Board of Trustees has launched a fund-raising campaign, since the voluntary contributions to the general fund guarantees the stability, autonomy, and sustainability of the Institute. Для решения этой постоянной и насущной проблемы Совет попечителей объявил кампанию по сбору средств, поскольку поступление добровольных взносов в общий фонд гарантирует стабильность, самостоятельность и устойчивость Института.
It calls upon all Member States to contribute to the general fund of the Institute, in particular those industrialized Member States which have utilized UNITAR services. Он обращается ко всем государствам-членам с призывом сделать взносы в общий фонд Института, особенно к тем промышленно развитым государствам-членам, которые пользуются услугами ЮНИТАР.
Substantial external financial support is required to support the national fund for natural disasters, comprising funds for the reconstruction and maintenance of highway infrastructure, public buildings and the development of fuel buffer stocks. В существенной внешней финансовой поддержке нуждается национальный фонд на случай стихийных бедствий, включая средства на восстановление и эксплуатационное обслуживание инфраструктуры шоссейных дорог и общественных зданий и создание резервных запасов топлива.
The FAO representative noted that the Special Rapporteur had also proposed in her draft principles and guidelines that a trust fund be established to act as a global agent for the recovery of compensation for indigenous heritage. Представитель ФАО отметил, что Специальный докладчик также предложила в проекте принципов и руководящих положений создать целевой фонд, который будет выступать в качестве глобального агента по вопросам выплаты компенсации за использование наследия коренных народов.
In addition, his Government had set up a bilateral fund to be used for individual programmes amounting initially to 1 million United States dollars on a renewable basis. Кроме того, правительство его страны учредило двусторонний фонд для финансирования отдельных программ, первоначально в размере 1 млн. долл. США на возобновляемой основе.
Encourages States to contribute to the voluntary fund established by the Secretary-General in accordance with resolution 968 (1994); призывает государства вносить взносы в фонд добровольных взносов, учрежденный Генеральным секретарем в соответствии с резолюцией 968 (1994);
In order to finance these urgently needed projects, a $150 million trust fund for Bosnia and Herzegovina was set up, from the Bank's surplus. Для финансирования этих жизненно необходимых проектов был создан целевой фонд для Боснии и Герцеговины с капиталом в 150 млн. долл. США, выделенным из резервных средств Банка.
I should also like to thank the Government of the Republic of Korea for contributing to the voluntary fund established under Security Council resolution 937 (1994). Я также хотел бы поблагодарить правительство Республики Корея за его щедрый взнос в добровольный фонд, учрежденный в соответствии с резолюцией 937 (1994) Совета Безопасности.
During the first few months of 1996, the quick impact fund provided a bridge between the original restoration work and the current, much larger, reconstruction efforts. В первые несколько месяцев 1996 года фонд быстрой отдачи сыграл роль связующего звена между первоначальными работами по восстановлению и нынешними, намного более крупными усилиями по реконструкции.
During the period when Sarajevo was being reunited under Federation control, the quick impact fund provided virtually the only source of immediate funding for projects aimed at repairing vital communications and transport links and utility supplies, and reviving municipal services. В период объединения Сараево под контролем Федерации фонд быстрой отдачи являлся фактически единственным источником непосредственного финансирования проектов, направленных на ремонт жизненно важных каналов связи, сетей транспорта и коммунальных служб, а также на восстановление деятельности муниципальных служб.
(b) Secure further extrabudgetary funding, perhaps by recommending the establishment of a trust fund from which, inter alia, international organizations might be compensated for their contributions, including the secondment of their staff. Ь) обеспечить дальнейшее финансирование за счет внебюджетных средств, возможно, посредством вынесения рекомендации создать целевой фонд, из которого, в частности, международные организации могли бы получать компенсацию за вносимый ими вклад, включая прикомандирование своего персонала.
It will be recalled that in response to Security Council resolution 975 (1995), I set up a voluntary fund to assist with the creation of an adequate police force in Haiti. ЗЗ. Следует напомнить, что во исполнение резолюции 975 (1995) Совета Безопасности я учредил добровольный фонд для оказания содействия в создании надлежащих полицейских сил в Гаити.
Thereafter, the Chairman co-drafted and signed an accord with the Republic of Congo in October 1998 calling for the Government to deposit mineral resources into an IMSCO trust fund to ensure private economic and social co-development with Africans in the diaspora. Кроме того, Председатель участвовал в разработке соглашения с Республикой Конго и в октябре 1998 года подписал это соглашение, призывающее правительство внести минеральные ресурсы в целевой фонд ММСКО, чтобы обеспечить участие африканцев диаспоры в мероприятиях частного сектора, направленных на экономическое и социальное развитие.
To correct this situation, Costa Rica proposes the creation of a precautionary fund with a flexible and speedy financial mechanism to solve the financial emergencies of small and vulnerable States, which are frequently forgotten by the international financial community because of their limited global impact. В целях урегулирования этой ситуации Коста-Рика предлагает создать в качестве меры предосторожности фонд с гибким и оперативно действующим финансовым механизмом для решения неотложных финансовых проблем малых и уязвимых государств, о которых зачастую забывают международные финансовые учреждения по причине их ограниченного глобального влияния.